Lady Chatterley’s Brother

Lady Chatterley's Brother. The first ebook in the new TQC Long Essays series, Life Pereccalled “an exciting new project” by Chad Post of Open Letter and Three Percent. Why can't Nicholson Baker write about sex? And why can Javier Marias? We investigate why porn is a dead end, and why seduction paves the way for the sex writing of the future. Read an excerpt.

Available now from Amazon, Barnes & Noble, and direct from this site:


Translate This Book!

Ever wonder what English is missing? Called "a fascinating Life Perecread" by The New Yorker, Translate This Book! brings together over 40 of the top translators, publishers, and authors to tell us what books need to be published in English. Get it on Kindle.

Spring 2011 Group Read

Life Perec

Spring Read: Life A User's Manual by Georges Perec

Starting March 2011, read the greatest novel from an experimental master. Info here. Buy the book here and support this site.

For low prices on Las Vegas shows visit ShowTickets.com

You Say

Shop though these links = Support this site

Interviews from Conversational Reading

New Books
See this page for interviews with leading authors, translators, publishers, and more.


Group Reads

Last Samurai

Fall Read: The Last Samurai by Helen DeWitt

A group read of one of the '00s most-lauded postmodern novels. Info here. Buy the book here and support this site.

Tale of Genji

The Summer of Genji

Two great online lit magazines team up to read a mammoth court drama, the world's first novel.

Your Face Tomorrow

Your Face This Spring

A 3-month read of Javier Marias' mammoth book Your Face Tomorrow

  • The Flame Alphabet by Ben Marcus March 5, 2012
    With his second novel, The Flame Alphabet, Ben Marcus has diverged from the path he trod while becoming one of America’s best-known experimental fiction writers. He’s written a plague fantasy told in first-person by a middle-aged, Jewish husband and father living in the suburbs. It is cold and coherent in its execution, with one narrator and a clear plot, an […]
  • War Diary by Ingeborg Bachmann March 5, 2012
    Bachmann famously described the entry of Hitler's troops into Klagenfurt as the end of her childhood. From these pages, though, it isn't clear what immediately followed. Here she seems to exist in a liminal zone between self-determination and powerlessness: she has worked out tactics of flight, but not full resistance or solidarity with others. Thi […]
  • Us by Michael Kimball March 5, 2012
    Michael Kimball’s novella Us originally appeared in the U.K. under the title How Much of Us There Was. Tyrant Books has now brought it out in the United States, where Kimball was born and lives, and his website lists the widespread praise that the book has received. Here are but two of the many accolades: “disarmingly simple, gorgeously structured, and as ac […]
  • The Beautiful and the Damned by Siddhartha Deb March 5, 2012
    Since embracing economic reforms in the early 1990s, India has undergone swift and wrenching changes that are remaking the country from the ground up. As village and farmland give way to tech companies, call centers, factories, and malls, these new landscapes are increasingly peopled by new archetypal characters, much as the similarly radical transformation […]
  • The Letter Killers Club by Sigizmund Krzhizhanovsky March 5, 2012
    The first English-language publication of Krzhizhanovsky’s fiction would not follow until 2006, three quarters of a century after its conception. His extensive repertory consists principally of short stories, of which there are more than one hundred, as well as five novels. The first of these novels selected for English translation (by Joanne Turnbull) and p […]
  • Zona by Geoff Dyer March 5, 2012
    Now we have Zona, Dyer’s book-length explication of the film that he has been mulling over in print for more than a decade. Like the film’s journeying hero, who devises his route by randomly tossing bolt nuts and trudging after them, he’s taken his time getting to the point. But the end result is revealing; despite its critical trappings, Zona reads like a p […]
  • Remaking the Short Story: Four Untranslated Authors from Spain March 5, 2012
    Authors of what’s called the New Spanish Short Story have had a great burst of creativity that began in the early 1980s and flowered during the 1990s and 2000s (the few stories that have been translated have been relegated to obscure editions unavailable in the United States). From the stories of the fantastic by Cristina Fernádez Cubas to the structural inv […]
  • Dogma by Lars Iyer March 5, 2012
    A lecturer in philosophy at the University of Newcastle upon Tyne, Iyer is the author of Spurious—which won The Guardian’s “Not the Booker Prize” last year—and, now, Dogma, a sequel to the previous work. Both books are novels in name only—bookstores require these convenient taxonomies. In reality Iyer has written scabrous philosophical comedies about two men […]
  • Mercè Rodoreda and the Style of Innocence March 5, 2012
    The Autonomous Republic of Catalonia now holds up Mercè Rodoreda as a national treasure. Barcelona offers commemorative sculptures, libraries, gardens in her name; government-supported institutes sponsor conferences and translations; a yearlong festival marked her 2008 centennial. Her international champions include Gabriel García Márquez. Apart from two rec […]
  • The Clarice Lispector Roundtable March 5, 2012
    Barbara Epler: The whole Lispector re-launching began innocently enough: our plan had been to bring out a new edition of The Hour of the Star in the old Pontiero translation with an ardent Colm Tóibín preface. (With a backlist of our size—about 1,100 titles from 75 years of publishing—we are always trying to repackage classic backlist to reach more readers.) […]

Alberto Manguel's Odd Bolano Pan

Writer Alberto Manguel is certainly a critic to be taken seriously. In reader-unfriendly times he has stuck up for reading as an indispensable act of pleasure. He has also written well about Spanish-language literature, and has even written his own successful novels.

But that just makes some of the odd statements in his review of Nazi Literature in the Americas less comprehensible. I’m going to pass right over his critique of Nazi Lit since it’s the least troubling part of his review, although I will say that it in large part amounts to “why didn’t you write the book the way I would have written it?”

Manguel is of course entitled to his opinion, and it’s quite clear that we could use more detractors from Bolano to balance the effusive praise he continues to receive, but sentiments like the following one don’t do the art of criticism any good:

By all accounts, Bolaño was a modest man, aware of his limitations and generous in his praise of others. Javier Cercas includes him as a character in Soldiers of Salamis and depicts him as a funny, foul-mouthed, helpful friend, more interested in providing useful criticism to other writers than in reflecting on his own work. It is not an author’s fault if certain impressionable critics (as well as his agent, and his publishers, who announce republication of some of his other work “in the new Bolaño look”) have decided, without irony, that he must also take on the role of a Latin American messiah in the world of letters.

There are two issues here, and surely Manguel knows better on each. First of all, what does it matter how Javier Cercas depicted Bolano in a fictional book? What bearing does this have on the real Bolano (certainly American critics have been savaged for assuming Bolano’s fictional personas are true to his actual life)? And why would Manguel pick this up as the one piece of evidence he uses to prove his assertions as to what a modest, unassuming figure Bolano was, certainly deserving of better than this odd retrospective coronation that he has been beet by. Why not consider the many true-life accounts that imply that Bolano believed in his writing with all his heart and was aware of the place critics would accord him after his death?

The second problem with this passage is Manguel’s amazing mischaracterization of the critical reception to Bolano’s works. As Manguel tells it, Andrew Wylie and his publishing allies managed a real coup, pulling the wool over the eyes of a few naive critics, who have in turn misled thousands of readers to embracing Bolano’s books. Certainly Manguel must know the opposite is true–Francisco Goldman, a much-praised writer and a discerning critic, was the one to convince New Directions to take Bolano on to begin with. Of course, this came only after widespread praise in the Spanish-language media, with many of Spain’s leading writers testifying to Bolano’s skill. But even to ignore all that: far from a few misguided critics, Bolano has been well-received by some of the best critics working in English today . . . people like James Wood, Wyatt Mason, and Ilan Stavans certainly don’t sound like the bandwagoning know-nothings Manguel implies.

Then there is this rather cheap shot:

For those readers who require historical guidelines, fiction in Spanish can be divided into two major periods, each marked by a literary revolution: the first begins with the publication of Cervantes’s Don Quixote in 1605; the second with the publication of Ficciones by Borges in 1944. The third period, as far as we can tell, has not yet begun, certainly not with Bolaño’s books.

Oh, you know that Michael Chabon, he’s got a lot of fame now, but will history judge him as kindly as it did Shakespeare? That Paul Auster has a few good novels to his name, but did he start a new epoch in American literature?

But to be serious, it’s a well-worn truism that historical periods are never recognized in their own time. That’s kind of a basic fact of how human history works, that it isn’t written until . . . decades later, at the earliest. No one can say when or if a “third period” of Spanish literature has begun, and I doubt that anyone serious is claiming that it starts with Bolano. Perhaps at their most effusive, critics have put Bolano at the head of a school of Latin American writing that came along after the post-Boom writers, vaguely putting him on par with Gabriel Garcia Marquez. Certainly Manguel knows this, and thus he must know how flat it is to pretend that Bolano must live up to Cervantes, something that’s good only to bash Bolano’s novel against possibly the Spanish language’s greatest work. True, there probably are some people running around comparing Bolano’s importance to that of Cervantes, but is it worth Manguel’s time or column-inches to bother with trash like that? Why not spend that space refuting Bolanoites that actually have a reasonable argument?

No writer is above criticism, certainly not Roberto Bolano, whose widespread feting is cause for suspicion and close critical inspection. But criticism of the likes of which we see in Manguel’s review of Nazi Literature in the Americas is of no help to readers or writers, and, frankly, it’s of no help to Manguel either.

You Might Also Like:

More from Conversational Reading:

  1. On That Bolano Myth Jorge Volpi returns with an all-Bolano installment 3 of his essay on Latin American lit at Three Percent. It’s an interesting piece well worth reading....
  2. And the Bolano Keeps on Coming The Barnes & Noble Review has just published my piece on two new Bolano books, Monsieur Pain and Roberto Bolano: The Last Interview. If you’ve...
  3. 3x Bolaño in The Nation Roberto Bolaño gets triple coverge in The Nation, including, impressively, a review of one of his titles not yet available in English. Happy as I...
  4. Bolano Versus Crack No, this isn't another reset of the Bolano/heroin thread. Rather, Chad Post makes a good addition to the Bolano myth discussion from last week. He...
  5. Bolano and Heroin? You might not have noticed it, but many Spanish-language bloggers are arguing that there’s been a certain word creeping into Anglo-American Bolano discourse: heroin. It’s...

Related posts brought to you by Yet Another Related Posts Plugin.

Leave a Reply

  

  

  

You can use these HTML tags

<a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>