Suicide, which, as I'm sure everyone knows, was completed and delivered to the publisher 10 days before Leve's own death from suicide. Reviews have basically fallen into two camps: those who, after noting the autobiographical angle, have more or less treated it like any other work of literature; and those who absolutely insist that it CANNOT BE READ without thinking of Leve's final act on this planet." />

Lady Chatterley’s Brother

Lady Chatterley's Brother. The first ebook in the new TQC Long Essays series, Life Pereccalled “an exciting new project” by Chad Post of Open Letter and Three Percent. Why can't Nicholson Baker write about sex? And why can Javier Marias? We investigate why porn is a dead end, and why seduction paves the way for the sex writing of the future. Read an excerpt.

Available now from Amazon, Barnes & Noble, and direct from this site:


Translate This Book!

Ever wonder what English is missing? Called "a fascinating Life Perecread" by The New Yorker, Translate This Book! brings together over 40 of the top translators, publishers, and authors to tell us what books need to be published in English. Get it on Kindle.

Spring 2011 Group Read

Life Perec

Spring Read: Life A User's Manual by Georges Perec

Starting March 2011, read the greatest novel from an experimental master. Info here. Buy the book here and support this site.

For low prices on Las Vegas shows visit ShowTickets.com

You Say

Shop though these links = Support this site

Interviews from Conversational Reading

New Books
See this page for interviews with leading authors, translators, publishers, and more.


Group Reads

Last Samurai

Fall Read: The Last Samurai by Helen DeWitt

A group read of one of the '00s most-lauded postmodern novels. Info here. Buy the book here and support this site.

Tale of Genji

The Summer of Genji

Two great online lit magazines team up to read a mammoth court drama, the world's first novel.

Your Face Tomorrow

Your Face This Spring

A 3-month read of Javier Marias' mammoth book Your Face Tomorrow

  • The Flame Alphabet by Ben Marcus March 5, 2012
    With his second novel, The Flame Alphabet, Ben Marcus has diverged from the path he trod while becoming one of America’s best-known experimental fiction writers. He’s written a plague fantasy told in first-person by a middle-aged, Jewish husband and father living in the suburbs. It is cold and coherent in its execution, with one narrator and a clear plot, an […]
  • War Diary by Ingeborg Bachmann March 5, 2012
    Bachmann famously described the entry of Hitler's troops into Klagenfurt as the end of her childhood. From these pages, though, it isn't clear what immediately followed. Here she seems to exist in a liminal zone between self-determination and powerlessness: she has worked out tactics of flight, but not full resistance or solidarity with others. Thi […]
  • Us by Michael Kimball March 5, 2012
    Michael Kimball’s novella Us originally appeared in the U.K. under the title How Much of Us There Was. Tyrant Books has now brought it out in the United States, where Kimball was born and lives, and his website lists the widespread praise that the book has received. Here are but two of the many accolades: “disarmingly simple, gorgeously structured, and as ac […]
  • The Beautiful and the Damned by Siddhartha Deb March 5, 2012
    Since embracing economic reforms in the early 1990s, India has undergone swift and wrenching changes that are remaking the country from the ground up. As village and farmland give way to tech companies, call centers, factories, and malls, these new landscapes are increasingly peopled by new archetypal characters, much as the similarly radical transformation […]
  • The Letter Killers Club by Sigizmund Krzhizhanovsky March 5, 2012
    The first English-language publication of Krzhizhanovsky’s fiction would not follow until 2006, three quarters of a century after its conception. His extensive repertory consists principally of short stories, of which there are more than one hundred, as well as five novels. The first of these novels selected for English translation (by Joanne Turnbull) and p […]
  • Zona by Geoff Dyer March 5, 2012
    Now we have Zona, Dyer’s book-length explication of the film that he has been mulling over in print for more than a decade. Like the film’s journeying hero, who devises his route by randomly tossing bolt nuts and trudging after them, he’s taken his time getting to the point. But the end result is revealing; despite its critical trappings, Zona reads like a p […]
  • Remaking the Short Story: Four Untranslated Authors from Spain March 5, 2012
    Authors of what’s called the New Spanish Short Story have had a great burst of creativity that began in the early 1980s and flowered during the 1990s and 2000s (the few stories that have been translated have been relegated to obscure editions unavailable in the United States). From the stories of the fantastic by Cristina Fernádez Cubas to the structural inv […]
  • Dogma by Lars Iyer March 5, 2012
    A lecturer in philosophy at the University of Newcastle upon Tyne, Iyer is the author of Spurious—which won The Guardian’s “Not the Booker Prize” last year—and, now, Dogma, a sequel to the previous work. Both books are novels in name only—bookstores require these convenient taxonomies. In reality Iyer has written scabrous philosophical comedies about two men […]
  • Mercè Rodoreda and the Style of Innocence March 5, 2012
    The Autonomous Republic of Catalonia now holds up Mercè Rodoreda as a national treasure. Barcelona offers commemorative sculptures, libraries, gardens in her name; government-supported institutes sponsor conferences and translations; a yearlong festival marked her 2008 centennial. Her international champions include Gabriel García Márquez. Apart from two rec […]
  • The Clarice Lispector Roundtable March 5, 2012
    Barbara Epler: The whole Lispector re-launching began innocently enough: our plan had been to bring out a new edition of The Hour of the Star in the old Pontiero translation with an ardent Colm Tóibín preface. (With a backlist of our size—about 1,100 titles from 75 years of publishing—we are always trying to repackage classic backlist to reach more readers.) […]

Beyond the Text

It’s been a little strange seeing the reception of Edouard Leve’s Suicide, which, as I’m sure everyone knows, was completed and delivered to the publisher 10 days before Leve’s own death from suicide. Reviews have basically fallen into two camps: those who, after noting the autobiographical angle, have more or less treated it like any other work of literature; and those who absolutely insist that it CANNOT BE READ without thinking of Leve’s final act on this planet.

This review would fall into the latter camp.

This is fiction, but it is fiction of a sort that raises some very serious questions about the possibility of cordoning off actual realities from imagined ones. Another way of putting this would be to say that you can’t help wondering what it must have been like — what it must have taken — for Levé to write these sentences knowing that his own cold body would soon be left behind for someone to find, and that this opening scene would be read by people aware that he was aware of this. It is dizzying and disturbing in a way that is quite unlike anything else I have ever read, and it hardly needs pointing out that this is not necessarily a good thing. We know that Levé was deeply influenced by Georges Perec, and I think it shows in strange ways; it is almost as though this book were written in response to a particularly unplayful version of an OULIPO imperative: “Write a fictional work about a suicide called Suicide and, upon completing it, commit suicide yourself.”

Is it too much to point out that no book ever “cordons off actual realities from imagined ones”? Or that with any author who has ever written, you can try to imagine what it must have been like for Author A to write about Subject B?

I suppose my beef with all of these reviewers who want to approach Suicide from this angle is that they don’t take it far enough. They all seem a little ashamed to even be reading the book in this way, so they’re careful to throw in things like “This is not to suggest that ‘you’ is a straightforward surrogate for the author, or that the book itself should be read as a suicide note.” But that’s no fun. If you’re going to go halfway in calling Suicide Leve’s suicide note, you might as will go all the way and read the book strictly in those terms. That would be much more interesting that this have-it-both-ways reading, which leads to things like this:

And that is, in a way, the most disquieting thing about Suicide — how artful and calculating it is, how it is never quite as sincere as you would want the writing of a person about to kill himself to be. It seems almost indecent to point out that Levé’s prose is occasionally affected, even contrived; it feels somehow wrong to point out that a sentence like, for instance, “your suicide was scandalously beautiful” is in fact scandalously crass. It feels wrong in the way that it would feel wrong to point out stylistic infelicities in a suicide note. But this is not a suicide note; this is a work of art, and — despite its occasional tonal flirtations with grandiloquence — it is a controlled and pitilessly uncompromising one, too.

So the book isn’t as sincere as you’d want from something written by someone about to kill himself, but that’s beside the point because we shouldn’t read the book as a suicide note, but if we did it would be a crass one?

You Might Also Like:

More from Conversational Reading:

  1. Suicide Review As I mentioned earlier this week in my interview with the book's translator, my review of Suicide by Edouard Leve has now been published at...
  2. On Édouard Levé Some interesting thoughts on the author Édouard Levé. I've got a review of his Suicide coming up. It's quite good. . . . continue reading,...
  3. Zadie Smith on Leve, Etc It looks like Harper's has continually upped the space for space for Zadie Smith's book column to the point that in May she covers just...
  4. Seven Questions for Translator Jan Steyn on Edouard Leve’s Suicide Without a doubt, one of the best things I've read this year is a small book called Suicide. It was written by the contemporary French...
  5. French Writing Dead? I'm very pleased to see this article in Prospect giving some more recognition to two recent French novels in translation that Ive been praising over...

Related posts brought to you by Yet Another Related Posts Plugin.

Leave a Reply

  

  

  

You can use these HTML tags

<a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>