The End of Oulipo? The End of Oulipo? My book (co-authored with Lauren Elkin), published by Zero Books. Available everywhere. Order it from Amazon, or find it in bookstores nationwide.
Lady Chatterley’s Brother Lady Chatterley's Brother. The first ebook in the new TQC Long Essays series,  called “an exciting new project” by Chad Post of Open Letter and Three Percent. Why can't Nicholson Baker write about sex? And why can Javier Marias? We investigate why porn is a dead end, and why seduction paves the way for the sex writing of the future. Read an excerpt.
Available now from Amazon, Barnes & Noble, and direct from this site:
Translate This Book! Ever wonder what English is missing? Called "a fascinating  read" by The New Yorker, Translate This Book! brings together over 40 of the top translators, publishers, and authors to tell us what books need to be published in English. Get it on Kindle.
|
Shop though these links = Support this site
|
The recent publication of 500 pages of Cortazar's uncompleted writings has occasioned a debate in the Spanish-language press as to whether or not they should have been published. Here's Jaime Collyer in El Mercurio:
No ocurre lo mismo con los textos sustraídos en su día -y aquí relanzados- a los cronopios y famas o a Un tal Lucas, o con los fragmentos y capítulos que faltaron en El libro de Manuel, muchos de los cuales resultan prescindibles. Hizo bien, el Cortázar más riguroso con sus materiales, al descartarlos. ¿Qué sentido tenía, o tiene a estas alturas, rescatar de . . . continue reading, and add your comments
I'm posting this here mainly because it's a little too long to tweet properly, but really must be shared.
It seems that the Cubans are sufficiently into Hemingway to preserve as a historical artifact his hotel room (number 511) in the hotel Ambos Mundos. Well, now, in that very room, they are mounting an exhibition of photographs of Hemingway and his many female callers.
On top of that, they will also exhibit lines from Hemingway's love letters:
En su libro de memorias La torre blanca, Adriana publicó fragmentos de cartas de Hemingway, quien se refería a ella . . . continue reading, and add your comments
In Letras Libres, Gustavo Guerrero ponders if Latin American fiction isn’t too fragmented to be considered as a whole:
Yo tengo para mí que la comprensión del momento actual de la literatura latinoamericana no puede seguir ahorrándose una discusión explícita y abierta sobre este tema. Aún más: creo que cualquier mapa del territorio de nuestra narrativa última, por pequeño o abocetado que sea, tiene que dibujarse hoy sobre la base de una toma de consciencia del cambio de paradigma y de época que se ha producido, pues se trata de una mudanza de horizontes que es inseparable de . . . continue reading, and add your comments
In a review of one of Henry James's last (and unfinished) novels, Rodrigo Fresan speculates as to whether James read Proust and was inspired by him:
Y fue Edith Wharton quien le obsequió a James el primer volumen de En busca del tiempo perdido, pero, curiosamente, nada se sabe de la impresión -ni siquiera hay evidencias de que lo haya leído, aunque cuesta creerlo- que Marcel Proust pudo haber causado al autor de Lo que Maisie sabía y del autobiográfico Un chiquillo y otros, títulos a los que más de un crítico señaló como obvios precursores . . . continue reading, and add your comments
NY1 has made available a Spanish-language interview with the author Álvaro Enrigue, whose short story "On the Death of the Author" was probably my favorite piece from the recent anthology Best of Contemporary Mexican Fiction.
If you enjoyed this story, you should have a look at the interview, as Enrigue discusses how the piece evokes a sensibility of being between nations (the U.S. and Mexico) and also says that the piece was actually one from a book-lenth series of stories that ends by approaching a form more like a novel.
Maybe it's just hearing Enrigue talk, . . . continue reading, and add your comments
I see they've just published the new issue of HermanoCerdo. Among the goodies for Spanish-readers this time around, you'll find:
A review of Daniel Sada's Casi nunca, which I was recently thrilled to discover will one day be available in English. It's interesting to note that the HC review says that although Sada is oftn an extremely difficult stylist, Casi nunca is a very straightforward novel, by his standards:
El anterior fragmento es una buena muestra del estilo de la novela. Una prosa muy bien cuidada pero de fácil lectura, que apenas hace notar la extrañeza de . . . continue reading, and add your comments
On Moleskine Literario I see that Rodrigo Fresan will be overseeing a collection of crime novels for Random House's Spanish-language publisher, Random House Mondadori.
I point this out not because I expect to read any of these soon (although wouldn't it be great if Random House had Fresan pick a list for the U.S.?) but rather because Pagina 12 has made available Fresan's introduction to one of the first titles, Don Winslow's El podel del perro (originally published in English by Knopf as The Power of the Dog).
In it, Fresan tackles a subject that should . . . continue reading, and add your comments
Argentine arts magazine Ñ is celebrating the resurgence of Mexican literature. According to Ñ, various signs all point to an Aztec boom:
Este 2009 está siendo el año prodigioso de la literatura mexicana. Al menos, visto desde el otro lado del charco. Varios indicios nos conducen a semejante conclusión. Primero: hace tan sólo quince días cerró sus puertas el Salón del Libro de París, uno de los más importantes de Europa, con México como país invitado… y batiendo récords de asistencia de público – 198.150 personas, un 20% más que el año anterior-. Segundo: . . . continue reading, and add your comments
Well, the Bolano posthumous publication brigade is getting started. Via Moleskine Literario I see that El Pais is reporting that Spanish powerhouse publisher Anagrama will be publishing El tercer Reich (The Third Reich) in January of 2010:
Tras siete meses de arduas negociaciones, Jorge Herralde, editor de Anagrama y que ha publicado en España a Bolaño, firmará la semana próxima el contrato de edición de la obra, que lanzará en enero de 2010. "Es anterior a sus dos grandes novelas", ubica Herralde, que dice casi aliviado no saber nada de las otras dos obras inéditas, como pidiendo . . . continue reading, and add your comments
About the only thing I know about Peruvian author Santiago Roncagliolo is that his Alfaguara Prize-winning novel, Red April, is pubbing in English in late April from Pantheon. But this interview does make me want to know more.
¿Cuándo y dónde empieza la verdad en una novela?
RESPUESTA. (Risas). ¡No tengo la menor idea! Precisamente de eso habla esta novela. Tampoco tengo claro dónde empieza la verdad en las verdaderas historias de la gente. Desde La cuarta espada (la historia de Abimael Guzmán) venía pensando en la idea de que cuando alguien te cuenta la historia . . . continue reading, and add your comments
|
Recommended Books DeLillo's major work before White Noise is probably his most underrated novel. Its all right here--the politics of paranoia, terrorism, the unnamable--set in an evocative, timeless Greece.
The most bizarre Abe novel I've yet read, which is indeed saying something. About a subclass of Japanese men who go around wearing boxes from the waist up (and then use them as domiciles in the evening), the book is also an experiment in perspective shifts, a highly unstable, metafictional first-person narrative, and an exploration of voyeurism, consumerism, and aberrant sexuality.
Charting the path to three gunshots--the one that killed filmmaker Theo Van Gogh, the one that disabled his Islamic extremist assassin, Mohammed Bouyeri, and the one that led to Vincent Van Gogh’s one hundred years earlier--Olsen tells three separate stories that resonate with one another on numerous levels: the logic of extremism, the role of the dissident in Dutch society, the limits of tolerance, the purpose of the artist, the feeling of the most important five minutes of your life. Read my interview with the author.
Creatively structured, well-executed epic novel of rural South Africa from 1950 - 2000. Takes on a lot and lives up to it magnificently. Highly recommended.
A book that's an interview about the book you're supposedly holding in your hands. Creative, potent, and full of life. Just what metafiction should be. Read my post on it.
|
You Say