Piketty’s translator didn’t take the royalties.

Goldhammer won’t say how much he was paid to translate “Capital in the Twenty-First Century”. The money a translator makes is decent, he says, but it is much less than a tenured professor’s salary.

Goldhammer says most translators are paid a fee for every 1,000 words.

“In this case, I probably would have made out if I had taken royalties, but I didn’t,” he confides. Goldhammer and the book’s publisher, Harvard University Press, had expected the translation to sell maybe 20,000 copies. So far it has sold 15 times that.

You Might Also Like:

More from Conversational Reading:

  1. Bloggers Sell Books Here ya go. Tangible evidence that bloggers are having an impact on sales. Published April 12, Freakonomics has found a larger-than-expected audience, due partly to...
  2. Publishing Numbers Michael Orthofer passes along the news that Capital in the 21st Century by Thomas Piketty is now Harvard University Press’s best-selling title ever, in terms...
  3. Not Good Still not sure why Amazon wanted to dive into publishing. For a company that likes profitability and technology, publishing books is a strange choice. The...
  4. Les Bienveillantes Something worth keeping an eye on. After a languid intercontinental auction that stretched for more than a week, the American rights to Jonathan Littell’s novel...
  5. $8 Million for a 1-page outline Why? Just to cover the cost of the advance, the publisher — which will receive about half the $25.95 cover price of each book sold...

Related posts brought to you by Yet Another Related Posts Plugin.

Got Something To Say:

Your email address will not be published. Required fields are marked *


Shop though these links = Support this site

Copyright © 2015. Powered by WordPress & Romangie Theme.