Echo’s Bones

Echo’s Bones, a previously unpublished (sort of) story by Beckett, is discussed quite ably by Justin Beplate at Music and Literature.

When More Pricks Than Kicks finally appeared in the spring of 1934, sales were so disappointing that it is hard to see how anything, even the nightmarish farrago of “Echo’s Bones,” could have depressed them any further. Reviews ranged from the cautious (“a definite fresh talent at work,” observed the TLS, “though it is a talent not yet quite sure of itself”) to the outright hostile (“very strange and puzzling” was the Morning Herald’s verdict; the reviewer for the Morning Post concurred: “the meaning of More Pricks Than Kicks completely eludes me”).

The inclusion of “Echo’s Bones” would have done little to dispel the bafflement of these early readers. Even today, with Beckett’s reputation secure and a reading public accustomed to the high jinks of postmodernist literature, this story presents formidable challenges. The ideal reader would need to come armed with the same attributes listed by one reviewer of Dream of Fair to Middling Women when it finally appeared in 1992: “to cope with this book you will need some French and German, a resident exegete of Dante, a good encyclopedia, OED, the patience of Job and your wits about you.” Understanding is not everything, of course; some readers will revel in the anarchic energy of the language, others may delight in the sheer comic absurdity of the plot (as Brendan Behan wryly observed: “I don’t understand what Samuel Beckett’s works are about. But I don’t understand what a swim in the ocean is about. I just love the flow of the water over my body”). For many more readers, however, “Echo’s Bones” is unlikely to be a pleasurable reading experience, presenting an impenetrable sheen of language detached from the traditional conventions of plot and character.

For all his qualities as an editor, Charles Prentice, the first reader of “Echo’s Bones,” was not that “ideal reader suffering from an ideal insomnia” dreamed of by James Joyce; one ready to pick apart the tangled skein of quotations and allusions that body out, as it were, the merest bones of a story. Fortunately for us, the editor of the present volume, Mark Nixon, is such a reader. If the annotations to “Echo’s Bones” take up more pages than the text itself, this is more a testament to the sheer mass of intertextual allusions and straight out “borrowings” than to any hint of heavy-handed scholarship.

Recent Posts

Criticism Isn't Free

CR is dedicated to thoughtful, in-depth criticism without regard to what's commercially appealing. It takes tens of hours each month to provide this. Please help make this sort of writing sustainable, either with a subscription or a one-time donation. Thank you!

You could also purchase one of my acclaimed ebooks.

Got Something To Say:

Your email address will not be published. Required fields are marked *



The Surrender is Veronica Scott Esposito’s “collection of facts” concerning how she embraced her true gender.


Two long essays of 10,000 words each on sex in—and out of—literature . . .

The first essay dives in to Nicholson Baker’s “sex trilogy,” explaining just what Baker is up to here and why these books ultimately fail to be as sexy as Baker might wish.

From there the book moves on to the second essay, which explains just why Spaniard Javier Marías does right what Baker does wrong . . .


5 essays. 2 interviews.

All in all, over 25,000 words of Latin American literary goodness.

3 never-before-published essays, including “The Digression”—a 4,000-word piece on the most important digression in César Aira’s career.

Shop though these links = Support this site

Copyright © 2018. Powered by WordPress & Romangie Theme.