Enormous Recent Mega-Novels in Translation

Over at Literary Hub I’ve got a fun piece celebrating the publication of the grotesquely huge Bottom’s Dream by running down some of the biggest books to recently arrive in translation. Full list here, and here are a few to whet your appetite:

1Q84 by Haruki Murakami (tr. Jay Rubin, Philip Gabriel)
2666 by Roberto Bolano (tr. Natasha Wimmer)
Martutene by Ramón Saizarbitoria (tr. Aritz Branton)
Zibaldone by Giacomo Leopardi (tr. Kathleen Baldwin, Richard Dixon, David Gibbons, Ann Goldstein, Gerard Slowey, Martin Thom, Pamela Williams) (not a novel, but how could you fail to include it?)

Recent Posts

Criticism Isn't Free

CR is dedicated to thoughtful, in-depth criticism without regard to what's commercially appealing. It takes tens of hours each month to provide this. Please help make this sort of writing sustainable, either with a subscription or a one-time donation. Thank you!

You could also purchase one of my acclaimed ebooks.

Got Something To Say:

Your email address will not be published. Required fields are marked *



The Surrender is Veronica Scott Esposito’s “collection of facts” concerning how she embraced her true gender.


Two long essays of 10,000 words each on sex in—and out of—literature . . .

The first essay dives in to Nicholson Baker’s “sex trilogy,” explaining just what Baker is up to here and why these books ultimately fail to be as sexy as Baker might wish.

From there the book moves on to the second essay, which explains just why Spaniard Javier Marías does right what Baker does wrong . . .


5 essays. 2 interviews.

All in all, over 25,000 words of Latin American literary goodness.

3 never-before-published essays, including “The Digression”—a 4,000-word piece on the most important digression in César Aira’s career.

Shop though these links = Support this site

Copyright © 2018. Powered by WordPress & Romangie Theme.