bsdaesdfst buaassdsy 7323306457 link


bsdaest buaasy 7323306457 link


asasvbest buasdy 7323306457 link


bsdaesdfst buaassdsy 6697101272 link


bsdaest buaasy 6697101272 link


asasvbest buasdy 6697101272 link


bsdaesdfst buaassdsy 3586355735 link


bsdaest buaasy 3586355735 link


asasvbest buasdy 3586355735 link


bsdaesdfst buaassdsy 4554205568 link


bsdaest buaasy 4554205568 link


asasvbest buasdy 4554205568 link


bsdaesdfst buaassdsy 1232534753 link


bsdaest buaasy 1232534753 link


asasvbest buasdy 1232534753 link





Impossible to Translate

Another fun list of ten difficult-to-translate words. It makes one wonder—how exactly do words like this get adopted into discourse. Surely English-speaking people have a lot of these same situations and dilemmas, even if we don’t have the single words that denote them.

Ilunga
From the Tshiluba language spoken in south-eastern Democratic Republic of the Congo, this word has been chosen by numerous translators as the world’s most untranslatable word. Ilunga indicates a person who is ready to forgive any abuse the first time it occurs, to tolerate it the second time, but to neither forgive nor tolerate a third offense.



Recent Posts




Criticism Isn't Free


CR is dedicated to thoughtful, in-depth criticism without regard to what's commercially appealing. It takes tens of hours each month to provide this. Please help make this sort of writing sustainable, either with a subscription or a one-time donation. Thank you!

You could also purchase one of my acclaimed ebooks.





Got Something To Say:

Your email address will not be published. Required fields are marked *

*

THE SURRENDER

The Surrender is Scott Esposito’s “collection of facts” concerning his lifelong desire to be a woman.


LADY CHATTERLEY'S BROTHER

Two long essays of 10,000 words each on sex in—and out of—literature . . .

The first essay dives in to Nicholson Baker’s “sex trilogy,” explaining just what Baker is up to here and why these books ultimately fail to be as sexy as Baker might wish.

From there the book moves on to the second essay, which explains just why Spaniard Javier Marías does right what Baker does wrong . . .


THE LATIN AMERICAN MIXTAPE

5 essays. 2 interviews.

All in all, over 25,000 words of Latin American literary goodness.

3 never-before-published essays, including “The Digression”—a 4,000-word piece on the most important digression in César Aira’s career.

Shop though these links = Support this site

Copyright © 2017. Powered by WordPress & Romangie Theme.