The End of Oulipo? The End of Oulipo? My book (co-authored with Lauren Elkin), published by Zero Books. Available everywhere. Order it from Amazon, or find it in bookstores nationwide.
Lady Chatterley’s Brother Lady Chatterley's Brother. The first ebook in the new TQC Long Essays series,  called “an exciting new project” by Chad Post of Open Letter and Three Percent. Why can't Nicholson Baker write about sex? And why can Javier Marias? We investigate why porn is a dead end, and why seduction paves the way for the sex writing of the future. Read an excerpt.
Available now from Amazon, Barnes & Noble, and direct from this site:
Translate This Book! Ever wonder what English is missing? Called "a fascinating  read" by The New Yorker, Translate This Book! brings together over 40 of the top translators, publishers, and authors to tell us what books need to be published in English. Get it on Kindle.
|
Shop though these links = Support this site
|
Javier Marías
Article on Javier Marías over at The New Yorker.
An op-ed by Michael Chabon may pop up now and again, but it is hard to imagine Philip Roth or even Norman Mailer supplying a weekly column on politics or current affairs. In Madrid, however, the Spanish novelist Javier Marías does just that. Every week for more than a decade, he has addressed a readership of millions, on politics or art or whatever else might have caught his eye. Although such a prominent byline may help explain the success of his fiction in Spain, it doesn’t account for the five million books of his that are in print in some forty countries around the world. To an unusual degree, Marías manages to inhabit not only the popular but also the literary sphere, counting J. M. Coetzee, Salman Rushdie, and the late W. G. Sebald among his admirers. Although Marías’s following in the United States is still small—his newly published novel, “Your Face Tomorrow: Volume I, Fever and Spear” (New Directions; translated by Margaret Jull Costa; $24.95), is only the seventh of his twenty-eight books to have appeared in translation here—his name is regularly mentioned during the annual run-up to the announcement of the Nobel Prize in Literature. So it’s not surprising that his prose demonstrates an unusual blend of sophistication and accessibility.
You Might Also Like:
No related posts.
Related posts brought to you by Yet Another Related Posts Plugin.
Leave a Reply
|
Recommended Books DeLillo's major work before White Noise is probably his most underrated novel. Its all right here--the politics of paranoia, terrorism, the unnamable--set in an evocative, timeless Greece.
The most bizarre Abe novel I've yet read, which is indeed saying something. About a subclass of Japanese men who go around wearing boxes from the waist up (and then use them as domiciles in the evening), the book is also an experiment in perspective shifts, a highly unstable, metafictional first-person narrative, and an exploration of voyeurism, consumerism, and aberrant sexuality.
Charting the path to three gunshots--the one that killed filmmaker Theo Van Gogh, the one that disabled his Islamic extremist assassin, Mohammed Bouyeri, and the one that led to Vincent Van Gogh’s one hundred years earlier--Olsen tells three separate stories that resonate with one another on numerous levels: the logic of extremism, the role of the dissident in Dutch society, the limits of tolerance, the purpose of the artist, the feeling of the most important five minutes of your life. Read my interview with the author.
Creatively structured, well-executed epic novel of rural South Africa from 1950 - 2000. Takes on a lot and lives up to it magnificently. Highly recommended.
A book that's an interview about the book you're supposedly holding in your hands. Creative, potent, and full of life. Just what metafiction should be. Read my post on it.
|
[...] myself–Marias is a Spanish novelist, translator, and lauded op-ed journalist; he counts among his admirers the illustrious Coetzee and Rushdie; Scott Esposito chose one of his books for his 2010 group [...]