Leg over Leg in Paperback

A couple of year ago many of us were quite to see the emergence in English of Leg over Leg by Ahmad Faris al-Shidyaq, a book that kind of is a Tristram Shandy of Arabic literature. You can read the enthusiastic assessment at The Complete Review, and here’s some of what the TLS had to say:

Whatever its general maiden reception, the first publication in English from the Arabic of Ahmad Faris al-Shidyaq’s four-volume nineteenth-century comic masterpiece, Leg over Leg, will eventually be acknowledged as one of the most important translations of the twenty-first century . . .

The only problem was that this gorgeous, hardcover, bilingual edition came out in four volumes that, collectively would set you back $125.00.

Happily, now the publisher has seen fit to release the entire book in a handy two volumes that will only cost you $17.00 each. They’re no longer bilingual (which you probably didn’t want anyway), but they do retain about 150 pages of helpful endnotes and an index. So now you have no reason not to read this amazing book.



Recent Posts




Criticism Isn't Free


CR is dedicated to thoughtful, in-depth criticism without regard to what's commercially appealing. It takes tens of hours each month to provide this. Please help make this sort of writing sustainable, either with a subscription or a one-time donation. Thank you!

You could also purchase one of my acclaimed ebooks.





Got Something To Say:

Your email address will not be published. Required fields are marked *

*

THE SURRENDER

The Surrender is Scott Esposito’s “collection of facts” concerning his lifelong desire to be a woman.


LADY CHATTERLEY'S BROTHER

Two long essays of 10,000 words each on sex in—and out of—literature . . .

The first essay dives in to Nicholson Baker’s “sex trilogy,” explaining just what Baker is up to here and why these books ultimately fail to be as sexy as Baker might wish.

From there the book moves on to the second essay, which explains just why Spaniard Javier Marías does right what Baker does wrong . . .


THE LATIN AMERICAN MIXTAPE

5 essays. 2 interviews.

All in all, over 25,000 words of Latin American literary goodness.

3 never-before-published essays, including “The Digression”—a 4,000-word piece on the most important digression in César Aira’s career.

Shop though these links = Support this site

Copyright © 2018. Powered by WordPress & Romangie Theme.