The End of Oulipo?

The End of Oulipo? My book (co-authored with Lauren Elkin), published by Zero Books. Available everywhere. Order it from Amazon, or find it in bookstores nationwide. The End of Oulipo

Lady Chatterley’s Brother

Lady Chatterley's Brother. The first ebook in the new TQC Long Essays series, Lady Chatterley's Brothercalled “an exciting new project” by Chad Post of Open Letter and Three Percent. Why can't Nicholson Baker write about sex? And why can Javier Marias? We investigate why porn is a dead end, and why seduction paves the way for the sex writing of the future. Read an excerpt.

Available now from Amazon, Barnes & Noble, and direct from this site:


Translate This Book!

Ever wonder what English is missing? Called "a fascinating Life Perecread" by The New Yorker, Translate This Book! brings together over 40 of the top translators, publishers, and authors to tell us what books need to be published in English. Get it on Kindle.

For low prices on Las Vegas shows visit LasVegas.ShowTickets.com

You Say

  • Gilly: Just finished it, it is an astonishing book.
  • Arielle: The title of the article has a typo!
  • Patrick O'Donnell: Irony abounds: when I clicked to take a quick look at this
  • Richard: That article is ridiculous. I can't even reply, except to sa
  • Andrija F.: And don't forget to add Elfriede Jelinek, my favorite among
  • Richard: If you search for this Chris Roberts, God being on Amazon (y
  • Seamus Duggan: READ MARILYNNE ROBINSON!!!!! No encouragement needed, althou

Group Reads

The Tunnel

Fall Read: The Tunnel by William H. Gass

A group read of the book that either "engenders awe and despair" or "[goads] the reader with obscenity and bigotry," or both. Info here. Buy the book here and support this site.

Naked Singularity

Summer Read: A Naked Singularity by Sergio De La Pava

Fans of Gaddis, Pynchon, DeLillo: A group read of the book that went from Xlibris to the University of Chicago Press. Info here. Buy the book here and support this site.

Life Perec

Life A User's Manual by Georges Perec

Starting March 2011, read the greatest novel from an experimental master. Info here. Buy the book here and support this site.

Last Samurai

Fall Read: The Last Samurai by Helen DeWitt

A group read of one of the '00s most-lauded postmodern novels. Info here. Buy the book here and support this site.

Tale of Genji

The Summer of Genji

Two great online lit magazines team up to read a mammoth court drama, the world's first novel.

Your Face Tomorrow

Your Face This Spring

A 3-month read of Javier Marias' mammoth book Your Face Tomorrow

Shop though these links = Support this site


Ten Memorable Quotes from William Gaddis’ Letters

New Books
Here are ten of my favorite moments from these hugely interesting letters.


Interviews from Conversational Reading

New Books
See this page for interviews with leading authors, translators, publishers, and more.


  • Those Who Leave and Those Who Stay by Elena Ferrante September 16, 2014
    Few novelists have captured the rhythms and flow of life with the veracity of Elena Ferrante in her Neapolitan Novels. Following the friendship between Elena Greco and Lila Cerullo from childhood to old age, the tetralogy spans fifty years; over the course of that time, no emotion is too small, too dark, too banal to be recorded. No expense, so to speak, is […]
  • Trieste by Daša Drndić September 15, 2014
    As Drndić reiterates throughout the novel, “Behind every name there is a story.” And Haya Tedeschi’s story is draped in death. Born to a Jewish family that converted to Catholicism and tacitly supported the Fascists in Italy, Haya was a bystander to the Holocaust. She attended movies while Jews and partisans were transported to concentration camps; she pored […]
  • The Tree With No Name by Drago Jančar September 15, 2014
    At the opening of chapter 87—the first chapter found in The Tree with No Name—Janez Lipnik finds himself up a tree, shoeless, and lost in the Slovenian countryside. He makes his way to a house where he is taken in by a woman teacher who is waiting for her lover, a soldier. It becomes clear we are at the height of World War II. Soon after, we follow Lipnik […]
  • Kjell Askildsen, Selected Stories September 15, 2014
    Here, at the midpoint of his narrative, Bernhard, the affectless and purposeless protagonist of "The Unseen," experiences existential near-emancipation at dusk. This retreat toward obscurity in terse, direct language—thematic and stylistic markers of each work in the collection—comes immediately after Bernhard’s sister mentions her plans to enterta […]
  • Berlin Now by Peter Schneider September 15, 2014
    In his new book of essays, Berlin Now, Peter Schneider reveals himself as a gnarled Cold Warrior who has been stricken with many of the maladies common to his generation. With the specter of Communism exorcized, his new enemy is Islam. The book is a collection of short interlocking pieces introducing Anglophone readers to Berlin; it is not being published in […]
  • Paris by Marcos Giralt Torrente September 15, 2014
    In 1999, Marcos Giralt Torrente’s debut novel, Paris, was awarded the XVII Premio Herralde de Novela prize. Despite his success, it took fourteen years for Giralt’s work to appear in English, with the story collection The End of Love arriving in 2013. Now, this year sees the publication of two more books by Giralt: Paris, translated by Margaret Jull Costa, a […]
  • 10:04 by Ben Lerner September 15, 2014
    “It seemed that the [New Yorker] story—which was in part the result of my dealing with the reception of my novel—had been much more widely received than the novel itself,” says the narrator of Ben Lerner’s second novel, 10:04. Perhaps this narrator is Lerner himself—at one point he describes 10:04, within its own pages, as “neither fiction nor nonfiction but […]
  • Theories of Forgetting by Lance Olsen September 15, 2014
    Lance Olsen’s Theories of Forgetting is a masterful work structured around Robert Smithson’s earthwork “The Spiral Jetty.” Olsen’s novel is comprised of three narrations, written each by a separate member of a family. The husband’s and wife’s texts progress in opposite directions across the book, with each page divided among these two inverted texts; though […]
  • An Interview with Lance Olsen September 15, 2014
    The most substantial may be that innovative fiction knows what it is, that someone like me could define it in any productive way, that innovative fiction might somehow be one thing, or somehow consistent through time and space. None of these is the case. That’s exactly what I find most exciting about writing it, reading it, thinking about it. Innovative fict […]
  • The Ants by Sawako Nakayasu September 15, 2014
    In The Ants, we receive a study of existence through ants. That is, there are ants everywhere, ants substituted in every segment of the landscape, yet their behavior seems to reveal something altogether human. Too human. The ants are crushed and disappointed. They are warm and many. They are involved in gang wars and live inside carrot cake. The unique quali […]

Leg over Leg

One of the cool things about the Best Translated Book Award is that it brings my (and others’) attention to books like Leg over Leg. You can certainly gripe about the way awards work, things that get left off the longlist, etc, etc, but I’m fairly certain that people are reading this book because of the BTBA (I know I am, and I doubt I would have been reading it otherwise).

In case you’re wondering, this is a bilingual Arabic/English book printed in four volumes by an academic press. Oh, and it was originally published in 1955. That’s a damn hard sell, even for people who care about this stuff.

And that’s one of the reasons I’m glad the BTBA exists–it get people to look at books like this one, which, by the way, is a truly remarkable book that belongs in the conversation with things like Tristram Shandy. I only wish NYU Press would do an affordable paperback edition. At $40 per volume for 4 volumes, very few people outside of academic institutions are going to buy the whole thing . . .

Before I read Leg Over Leg I would have suspected any nineteenth-century work of Arabic fiction to be…well, let’s be honest: kind of conservative and stale. But Leg Over Leg turns out to probably be the most exuberant and formally inventive text on the entire BTBA longlist.

Leg Over Leg is an autobiographical novel, centered on the life of the author’s alter ego, ‘the Fāriyāq’. An eighty-chapter work, it is divided into four books – and it is the first of these that is BTBA-longlisted; Leg Over Leg is, remarkably, one of four multi-volume works of which an individual volume has been longlisted this year (the others being the books by Cărtărescu, Ferrante, and Knausgaard). Even though volumes three and four of Leg Over Leg will only be published later this year, the first volume stands up superbly on its own. While the young Fāriyāq’s life-story is the framework for the narrative, al-Shidyaq feels entirely comfortable taking it completely off the rails at times, too. There are stories within the stories here, and metafictional games. Above all, the text engages with language, in everything from its use of rhyme and poetry to dictionary-like lists and glossaries. Throughout, al-Shidyaq revels in the possibilities of language and expression. And ‘ribald’ doesn’t do justice to the extensive sexual-(word)play found here (yes, Leg Over Leg is definitely not conservative).

The BTBA is a translation prize, and so we naturally focus on the quality of the translation, too. And here we have yet another reason why Leg Over Leg should win: Humphrey Davies’ translation is a stunner. No doubt, one reason why Leg Over Leg hasn’t been translated previously is because it can seem untranslatable. There is a lot of wordplay here, from the use of rhymes within passages to what amount to lists of word-definitions – and even beyond that, the multifaceted text is daunting. Every text brings with it translation-challenges, but few of the longlisted titles presented anywhere near as many as this one does – and yet Davies handled them exceptionally well. The reader gets a sense of much of what al-Shidyaq is trying to do, and especially what he is trying to say and demonstrate about language; equally importantly, the humor – and there’s a lot of it – comes across: in English, too, Leg Over Leg is a very funny book.

You Might Also Like:

More from Conversational Reading:

  1. Independent Foreign Fiction Prize Longlist It’s always interesting (at least to me) to compare the longlist for the Independent Foreign Fiction Prize to that of the Best Translated Book Award,...
  2. On Huge Books When you're talking about big reads, Anthony Powell's Dance to the Music of Time certainly must be in the discussion. This 12-book cycle comes in...
  3. New Arabian Nights Translation The Literary Saloon has some more info on that utterly beautiful translation of The Arabian Nights that I mentioned last week. If you want to...
  4. Great Weaver from Kashmir by Halldor Laxness Review Over at The Quarterly Conversation, we’ve just published my review of The Great Weaver from Kashmir, Halldor Laxness’s first major novel. The book was originally...
  5. Translating Beckett The second volume of Samuel Beckett's letters will be published in October by Cambridge University Press. The Cahier series, which I mentioned a little while...

Related posts brought to you by Yet Another Related Posts Plugin.

2 comments to Leg over Leg

  • P.T. Smith

    I really hope I’m not imagining that this beast is gaining steam. Orthofer’s pitch for it (both his Complete Review write-up and this one) are just killer motivation. I’m working towards a review of volumes 3 and 4 (vol 2 came yesterday, with 3+4 on the way whenever the publisher has pages, plus, why not, Tristam Shandy) to hopefully appear sometime in May, so whatever happens with Leg over Leg in the BTBA, it should still have…leg and continue to be talked about. Regardless of anything else, if the BTBA helps this get published in a complete four-volume paperback, then I think that’s a success for the year.

    PS. I think you meant 1855, not 1955

  • l

    The 4 volume paperback is scheduled for release this Summer. $130. bilingual.

Leave a Reply

  

  

  

You can use these HTML tags

<a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>