my review of Never Any End to Paris by Enrique Vila-Matas. (I've also just completed an interview with Vila-Matas himself, to be published by The Paris Review later this year.) If somehow you missed the first two Vila-Matas translations published by New Directions in 2007, this is your chance to make it up." />

The End of Oulipo?

The End of Oulipo? My book (co-authored with Lauren Elkin), published by Zero Books. Available everywhere. Order it from Amazon, or find it in bookstores nationwide. The End of Oulipo

Lady Chatterley’s Brother

Lady Chatterley's Brother. The first ebook in the new TQC Long Essays series, Lady Chatterley's Brothercalled “an exciting new project” by Chad Post of Open Letter and Three Percent. Why can't Nicholson Baker write about sex? And why can Javier Marias? We investigate why porn is a dead end, and why seduction paves the way for the sex writing of the future. Read an excerpt.

Available now from Amazon, Barnes & Noble, and direct from this site:


Translate This Book!

Ever wonder what English is missing? Called "a fascinating Life Perecread" by The New Yorker, Translate This Book! brings together over 40 of the top translators, publishers, and authors to tell us what books need to be published in English. Get it on Kindle.

For low prices on Las Vegas shows visit LasVegas.ShowTickets.com

You Say

Group Reads

The Tunnel

Fall Read: The Tunnel by William H. Gass

A group read of the book that either "engenders awe and despair" or "[goads] the reader with obscenity and bigotry," or both. Info here. Buy the book here and support this site.

Naked Singularity

Summer Read: A Naked Singularity by Sergio De La Pava

Fans of Gaddis, Pynchon, DeLillo: A group read of the book that went from Xlibris to the University of Chicago Press. Info here. Buy the book here and support this site.

Life Perec

Life A User's Manual by Georges Perec

Starting March 2011, read the greatest novel from an experimental master. Info here. Buy the book here and support this site.

Last Samurai

Fall Read: The Last Samurai by Helen DeWitt

A group read of one of the '00s most-lauded postmodern novels. Info here. Buy the book here and support this site.

Tale of Genji

The Summer of Genji

Two great online lit magazines team up to read a mammoth court drama, the world's first novel.

Your Face Tomorrow

Your Face This Spring

A 3-month read of Javier Marias' mammoth book Your Face Tomorrow

Shop though these links = Support this site


Ten Memorable Quotes from William Gaddis’ Letters

New Books
Here are ten of my favorite moments from these hugely interesting letters.


Interviews from Conversational Reading

New Books
See this page for interviews with leading authors, translators, publishers, and more.


  • [[there.]] by Lance Olsen December 15, 2014
    Lance Olsen is the author of two recent works, [[there.]] and Theories of Forgetting (FC2). The second presents three narratives in a clearly fictional mode while the first offers day-to-day thoughts on living in another country. We rightly suspect that any artist’s memoir or diary ought to be viewed as written with a prospective public in mind, no matter ho […]
  • Noir and Nihilism in True Detective December 15, 2014
    "It’s just one story. The oldest. . . . Light versus dark." Spanning 8 episodes between January and March of 2014, HBO’s runaway hit True Detective challenged the status quo of contemporary crime drama. The show has been widely celebrated for its philosophy, complexity, and visual aesthetic. Co-starring actors Matthew McConaughey as Rustin "Ru […]
  • The Colonel’s World December 15, 2014
    Mahmoud Dowlatabadi (born 1940) is considered by many the living Iranian novelist, a perennial Nobel Prize candidate. Dowlatabadi wrote The Colonel some thirty years ago, because in his own words he had been “afflicted.” The subject forced him to sit at the desk and write nonstop for two years. “Writing The Colonel I felt a strong sense of indignation and pa […]
  • Mr Gwyn and Three Times at Dawn by Alessandro Baricco December 15, 2014
    Alessandro Baricco’s well-crafted, elegant prose seems as though it should create the impression of distance, or of abstraction; instead, the reader of Mr. Gwyn and Three Times at Dawn becomes wholly implicated and immersed, drawn into a dreamy and idiosyncratic world that blurs the division between reader, character and writer. As readers, we expect that th […]
  • The Walls of Delhi by Uday Prakash December 15, 2014
    "The paan shop leads to the opening of a tunnel, full of the creatures of the city, and the tears and spit of a fakir." In a single opening line, Uday Prakash sets the scene for the politically incisive, yet intimately human stories of The Walls of Delhi (translated brilliantly from the Hindi by Jason Grunebaum). Lest the fakir suggest otherwise, t […]
  • The Man Between: Michael Henry Heim and a Life in Translation December 15, 2014
    In a speech reprinted in the book, Heim makes a self-deprecating joke about whether the life of a translator is worth reading: “What does a translator do? He sits and translates!” The Man Between serves as a book-length retort by laying bare all the things Heim did: these include persuading the academy that translation is a scholarly (in addition to a creati […]
  • The Prabda Yoon Interview December 15, 2014
    Yes, I think people are not comfortable anymore to write in this straightforward, traditional way, especially the younger, more progressive writers. So it’s interesting—you have social commentary, and you also get a little bit of structural experiment. You have themes that are very, very Thai. I’m actually very interested to see what new writers will come up […]
  • The End of Days by Jenny Erpenbeck December 15, 2014
    For Jenny Erpenbeck, no life is lived in an indisputable straight line. Which is why, in her new novel (new in English, though published in 2012 as Aller Tage Abend) she approaches the narrative as a series of potential emotional earthquakes, some which take place, some which might have taken place, all of which reveal something of how political turbulence p […]
  • In the Heart of the Heart of the Country by William H. Gass December 15, 2014
    Once, at a writers symposium, William Howard Gass remarked that to substitute the page for the world is a form of revenge for the recognition that "you are, in terms of the so-called world, an impotent nobody." There is inarguably no contemporary writer of American stock in whose work one might locate a more ambitious war of attrition between innov […]
  • Faces in the Crowd by Valeria Luiselli December 15, 2014
    Luiselli’s first novel, Faces in the Crowd, translated into fluid English by Christina MacSweeney, is the perfect illustration of this attitude toward fiction writing. Narrated in short sections spanning multiple storylines and the better part of one hundred years, it uses "[d]eep excavations" to expose the empty spaces in two lives, those of a you […]

Never Any End to Paris by Enrique Vila-Matas

The National just published my review of Never Any End to Paris by Enrique Vila-Matas. (I’ve also just completed an interview with Vila-Matas himself, to be published by The Paris Review later this year.)

If somehow you missed the first two Vila-Matas translations published by New Directions in 2007, this is your chance to make it up. Seriously; it’s inexplicable to me that an author this witty, fun, intelligent, and–dare I say–effortlessly profound doesn’t have more of a following in the U.S. Here’s quote from the review.

The question of literary influence is one that can make even the greatest authors nervous. With good reason Harold Bloom named his prominent theory of literary inheritance “the anxiety of influence.” Memorably, Hemingway, whose long shadow still menaces writers today, compared battling his influences to a boxing match: “I started off very quietly and I had Mr Turgenev; then I tried hard and I beat Mr Maupassant. I fought two draws with Mr Stendhal, and I think I had an edge in the last one. But nobody’s going to get me in a ring with Mr. Tolstoy unless I’m crazy or I keep getting better.”

The Spanish writer Enrique Vila-Matas neatly turns this all upside down: in his books that defy the divide between fiction and non-fiction, influence is not a minefield, so much as a vast source of literary raw materials. It’s a typical turnaround for Vila-Matas, who thrives on paradox and irony and has built a career by making literature out of seemingly anti-literary forms. Following in the footsteps of Borges’s “creative parasitism” (to quote Vila-Matas), it is his particular skill to create from projects that are almost derivative by definition literary objects of startling originality. English-language readers might have already seen his highly original, peculiarly postmodern approach to questions of influence, identity, and memory in Montano’s Malady and Bartleby & Co.

Few writers would dare wear their influences so blatantly on their sleeve, yet Vila-Matas positively revels in his . . .

And this is as good a time as any to reset my essay on Vila-Matas from back in 2008 covering Montano’s Malady and Bartleby & Co.

Befitting an author who entertains the notion that contemporary literature amounts to scribbling in the margins of the great works, Vila-Matas seems to be pioneering a strange new genre: the literary essay as novel. The first two of his books to appear in English, Bartleby & Co. and Montano’s Malady, are fine examples. Both translated by Jonathan Dunne and recently published in paperback by New Directions, these books, as any well-written essay might be, are positively saturated with quotes, references, glosses, and other signs of deep research; what’s more, the obvious scrupulousness (even exhaustiveness) with which Vila-Matas has looked into his subject matter seems more appropriate to a critical work than a novel. At a time when more and more novels are including lists of sources and footnotes, Vila-Matas’s books stand out both for their rigor and for making their sources an integral part of the text.

In Bartleby & Co. and Montano’s Malady Vila-Matas is grappling with the act of literary creation, and in the process he obsessively stares up at the works of his predecessors. The most important aspect of these two novels is how they are very consciously written from under the shadow of literature; these are books that are not only aware of the debts they owe to great authors—Kafka, Musil, Beckett, Gide, and Robert Walser among them—but that seem to be written desperately, as if the great works make their own existence virtually impossible. Each is trying to understand where the words come from—an author’s life? her imagination? dictated by the divine?—and each is based on the fear that after 2,000 years there may not be that much left to say.

Appropriately, the tone taken by the barely named first-person narrators of each novel rests somewhere between droll and depressed, treading a fine line between sarcasm and grief.

This is exciting literature, people, as good as any I’ve come across among contemporary authors. Don’t miss out.

You Might Also Like:

More from Conversational Reading:

  1. Good News for Enrique Vila-Matas Fans Via This Space, comes this: The four judges of the Independent Foreign Fiction Prize have made a surprise move by adding a title to the...
  2. Rumors of New Vila-Matas Translations Vila-Matas is a personal favorite—his Montano’s Malady is pure genius—so I’m excited to find out more about Dublinesca. And I did hear from Declan at...
  3. Enrique Vila-Matas Movie Now this is exciting. They've made a movie of one of Enrique Vila-Matas's books: El viaje vertical ("The Vertical Journey"). Vila-Matas is, of course, an...
  4. Vila-Matas Calls for Readers of Talent Andrew Seal points to (and partially translates) Enrique Vila-Matas's latest column in El Pais, where he argues that after our illusory economy has finished...
  5. Vila-Matas Website Javier Moreno of Hermano Cerdo points out to me that Enrique Vila-Matas now has a website, all in Spanish, obviously. There’s some useful stuff there,...

Related posts brought to you by Yet Another Related Posts Plugin.

3 comments to Never Any End to Paris by Enrique Vila-Matas

Leave a Reply

  

  

  

You can use these HTML tags

<a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>