See Me in Montreal

This is my bit of blog-promotion as part of Montreal’s Blue Metropolis Festival. If you’re in Montreal later this month, you can see me speaking on two panels. Here they are:

Friday, 4/20, 2:30 pm. Cracking the U.S. Market
Chad Post and I will be talking about how non-English books make their way into the U.S. market, how publishers pick them, the role of critics and others in the process. You should come to this if only because I’m about 99% sure Chad will tell the story of a very strange incident that relates to copyright, etc, that we endured in a South American capital (very funny and somewhat terrifying!).

Sunday, 4/22, 1:00pm. Translating David Foster Wallace
I’m joined by DFW’s Italian translator and Montreal writer and critic Juliet Waters to talk about how one translates some of the most distinctive American writer of the last 50 years into another language. This panel will include actual insights I gleaned from DFW’s Spanish translators & French critics, plus my own thoughts about that aspects of DFW’s prose make him untranslatable (hint: and so but).

Recent Posts

Criticism Isn't Free

CR is dedicated to thoughtful, in-depth criticism without regard to what's commercially appealing. It takes tens of hours each month to provide this. Please help make this sort of writing sustainable, either with a subscription or a one-time donation. Thank you!

You could also purchase one of my acclaimed ebooks.

Got Something To Say:

Your email address will not be published. Required fields are marked *



The Surrender is Veronica Scott Esposito’s “collection of facts” concerning how she embraced her true gender.


Two long essays of 10,000 words each on sex in—and out of—literature . . .

The first essay dives in to Nicholson Baker’s “sex trilogy,” explaining just what Baker is up to here and why these books ultimately fail to be as sexy as Baker might wish.

From there the book moves on to the second essay, which explains just why Spaniard Javier Marías does right what Baker does wrong . . .


5 essays. 2 interviews.

All in all, over 25,000 words of Latin American literary goodness.

3 never-before-published essays, including “The Digression”—a 4,000-word piece on the most important digression in César Aira’s career.

Shop though these links = Support this site

Copyright © 2019. Powered by WordPress & Romangie Theme.