essay in the TLS that also makes some worthwhile points about the same. On the whole, Parks is beginning to elaborate a very interesting doctrine of global literature." />

Lady Chatterley’s Brother

Lady Chatterley's Brother. The first ebook in the new TQC Long Essays series, Life Pereccalled “an exciting new project” by Chad Post of Open Letter and Three Percent. Why can't Nicholson Baker write about sex? And why can Javier Marias? We investigate why porn is a dead end, and why seduction paves the way for the sex writing of the future. Read an excerpt.

Available now from Amazon, Barnes & Noble, and direct from this site:


Translate This Book!

Ever wonder what English is missing? Called "a fascinating Life Perecread" by The New Yorker, Translate This Book! brings together over 40 of the top translators, publishers, and authors to tell us what books need to be published in English. Get it on Kindle.

Spring 2011 Group Read

Life Perec

Spring Read: Life A User's Manual by Georges Perec

Starting March 2011, read the greatest novel from an experimental master. Info here. Buy the book here and support this site.

For low prices on Las Vegas shows visit ShowTickets.com

You Say

Shop though these links = Support this site

Interviews from Conversational Reading

New Books
See this page for interviews with leading authors, translators, publishers, and more.


Group Reads

Last Samurai

Fall Read: The Last Samurai by Helen DeWitt

A group read of one of the '00s most-lauded postmodern novels. Info here. Buy the book here and support this site.

Tale of Genji

The Summer of Genji

Two great online lit magazines team up to read a mammoth court drama, the world's first novel.

Your Face Tomorrow

Your Face This Spring

A 3-month read of Javier Marias' mammoth book Your Face Tomorrow

  • The Flame Alphabet by Ben Marcus March 5, 2012
    With his second novel, The Flame Alphabet, Ben Marcus has diverged from the path he trod while becoming one of America’s best-known experimental fiction writers. He’s written a plague fantasy told in first-person by a middle-aged, Jewish husband and father living in the suburbs. It is cold and coherent in its execution, with one narrator and a clear plot, an […]
  • War Diary by Ingeborg Bachmann March 5, 2012
    Bachmann famously described the entry of Hitler's troops into Klagenfurt as the end of her childhood. From these pages, though, it isn't clear what immediately followed. Here she seems to exist in a liminal zone between self-determination and powerlessness: she has worked out tactics of flight, but not full resistance or solidarity with others. Thi […]
  • Us by Michael Kimball March 5, 2012
    Michael Kimball’s novella Us originally appeared in the U.K. under the title How Much of Us There Was. Tyrant Books has now brought it out in the United States, where Kimball was born and lives, and his website lists the widespread praise that the book has received. Here are but two of the many accolades: “disarmingly simple, gorgeously structured, and as ac […]
  • The Beautiful and the Damned by Siddhartha Deb March 5, 2012
    Since embracing economic reforms in the early 1990s, India has undergone swift and wrenching changes that are remaking the country from the ground up. As village and farmland give way to tech companies, call centers, factories, and malls, these new landscapes are increasingly peopled by new archetypal characters, much as the similarly radical transformation […]
  • The Letter Killers Club by Sigizmund Krzhizhanovsky March 5, 2012
    The first English-language publication of Krzhizhanovsky’s fiction would not follow until 2006, three quarters of a century after its conception. His extensive repertory consists principally of short stories, of which there are more than one hundred, as well as five novels. The first of these novels selected for English translation (by Joanne Turnbull) and p […]
  • Zona by Geoff Dyer March 5, 2012
    Now we have Zona, Dyer’s book-length explication of the film that he has been mulling over in print for more than a decade. Like the film’s journeying hero, who devises his route by randomly tossing bolt nuts and trudging after them, he’s taken his time getting to the point. But the end result is revealing; despite its critical trappings, Zona reads like a p […]
  • Remaking the Short Story: Four Untranslated Authors from Spain March 5, 2012
    Authors of what’s called the New Spanish Short Story have had a great burst of creativity that began in the early 1980s and flowered during the 1990s and 2000s (the few stories that have been translated have been relegated to obscure editions unavailable in the United States). From the stories of the fantastic by Cristina Fernádez Cubas to the structural inv […]
  • Dogma by Lars Iyer March 5, 2012
    A lecturer in philosophy at the University of Newcastle upon Tyne, Iyer is the author of Spurious—which won The Guardian’s “Not the Booker Prize” last year—and, now, Dogma, a sequel to the previous work. Both books are novels in name only—bookstores require these convenient taxonomies. In reality Iyer has written scabrous philosophical comedies about two men […]
  • Mercè Rodoreda and the Style of Innocence March 5, 2012
    The Autonomous Republic of Catalonia now holds up Mercè Rodoreda as a national treasure. Barcelona offers commemorative sculptures, libraries, gardens in her name; government-supported institutes sponsor conferences and translations; a yearlong festival marked her 2008 centennial. Her international champions include Gabriel García Márquez. Apart from two rec […]
  • The Clarice Lispector Roundtable March 5, 2012
    Barbara Epler: The whole Lispector re-launching began innocently enough: our plan had been to bring out a new edition of The Hour of the Star in the old Pontiero translation with an ardent Colm Tóibín preface. (With a backlist of our size—about 1,100 titles from 75 years of publishing—we are always trying to repackage classic backlist to reach more readers.) […]

The Problem With Freedom

Last week, some of the commentors to this blog got a little upset that I was being too mean to Jonathan Franzen and his vision of what fiction should be. I only bring this up again because Tim Parks (who has been doing some great writing on international literature lately) has a post up at the NYRB blog that perfectly explains why Franzen needs to be rebutted:

Franzen, thanks to the size of America’s internal market, but also to the huge pull the country exercises on the world’s imagination, can write about Americans for Americans (which is no doubt as it should be) and nevertheless expect to be read worldwide.

Aside from the recognition factor—this is America—are there other pleasures to be had from Franzen, pleasures available to the foreigner reading in translation? I knew before opening it, of course, that Freedom was “an important novel” if only because The Guardian had dedicated to it an article on its homepage (on which my browser opens). Even before he had read the book, the Guardian writer remarked that Franzen was probably the only novelist alive able to revive our belief in the literary novel. Traveling in Holland the week the English edition was published, I saw that Amsterdam’s main international bookshop had dedicated their entire window to it.

He goes on to note that James Wood claims that “Here in Germany, Franzen’s the only American novelist people talk about.” And so on.

Like it or not, Franzen has become an Important American Novelist, maybe The Most Important American Novelist, not just here but worldwide. To a staggering extent, his books are taken as what constitutes American literature at this moment in time. (As many British acquaintances have told me recently, David Foster Wallace is all but an unknown compared to Franzen in the U.K.) And when the books in question are so mediocre, the image of literature so conventional, that’s a problem. It requires that people who see things differently say so, at times forcefully.

But anyway, I don’t want to give the wrong impression about what Parks has written. It talks a lot about Franzen, but to the end of making some very worthwhile points about the current state of world literature. As such, it joins his earlier essay in the TLS that also makes some worthwhile points about the same. On the whole, Parks is beginning to elaborate a very interesting doctrine of global literature.

You Might Also Like:

More from Conversational Reading:

  1. Marcus V. Franzen So I read the Ben Marcus piece in Harper’s, you know, the one whose title mentions J-Franz by name and says how he is destroying...
  2. Another Note on Links Since I declared my intent to put links at the end of posts on this blog, I've done some considerable thinking about whether and how...
  3. Best Review of Freedom I've Yet "Read" This is it: . . . continue reading, and add your comments...
  4. Why Jonathan Franzen Will Never Write Another Book Worth Reading You will never create art by trying to beat mass culture on its own terms. And also "today's kinds of readers" is incoherent. Franzen would...
  5. The New Global Novel Interesting debate here and here about whether European writers are shedding the trappings of their nation and their national language to achieve global success, and,...

Related posts brought to you by Yet Another Related Posts Plugin.

8 comments to The Problem With Freedom

  • Steve

    As one of those commenters, what upset me was not that you were being ‘too mean’ to Franzen (fire away, he deserves lots of criticism) but the comment about his readers possessing only ‘a smattering of intelligence.’ I think this highbrow attitude towards more mainstream/commercial work is counterproductive, not to mention insulting.

    It’s sad to hear that even the Brits, who can easily read American book coverage online, hear more about Franzen than writers such as Wallace. It’s similar with the USA’s best music and films not getting due attention overseas. But if readers in other countries only have room in their noggins to hold one American author at a time, then Franzen vs Wallace is a lose-lose fight.

    To defend the dreaded Tanenhaus a bit, I think it was fair of him to focus on Freedom as an American fiction – it takes the USA as its subject. A State of the Union novel.

    Lastly, after I picked on Jennifer Egan, I noticed she was commendably humble in the face of her awards sweep (http://nymag.com/daily/entertainment/2011/05/jennifer_egan_goon_squad_inter.html) and addressed the ridiculous, problematic level of hype that attaches to novels like hers (and Freedom). To me this stupid focusing of conversation pro/con on one novel per year or so is a problem. While you are rightly interested in these hurdles that keep works of literature from circulating internationally, and your coverage of such keeps me coming back to this fantastic blog.

  • admin

    Steve,

    I never claimed, nor do I now claim, that only stupid people read Franzen. Smart people read bad books all the time. But they are not the target audience of Freedom.

    I’m further questioning Freedom’s positioning as “mainstream.” Why is it that we must equate “mainstream” with “commercially viable”? To me it seems odd that fiction, unlike most other arts, is saddled with this sort of a limitation.

    To be clear, I have focused on Franzen not because of any personal qualities he possesses but because of his place in the market. As to Egan, I don’t believe that any American author working today deserved the volley of praise she received, and to her credit she seems to have been honest about this, but her novels are far more interesting than Franzen’s.

  • CO

    I resent people telling me that Freedom represents life as we know it in the USA, or that it’s a ‘State of the Union’ novel. It’s not. It’s a novel written for a very specific demographic by one of its own members, and this demographic represents a very small slice of the American pie. Big Publishing’s (successful) attempt at elevating Franzen to GREAT AMERICAN NOVELIST is self-serving and strikes at the heart of what Don DeLillo said about “trips to Tanglewood.”

  • Stephen

    Concerning the popularity of Freedom in Europe, I would be very interested to know how it is selling compared to We, The Drowned. Why some books take off, irregardless of their respective qualities and the advertising dollars invested in them, while others fail to resonate and sell remains a mystery to me.

  • Padraic

    This again seems to be a mislabeled post, as it is about everything except the content of the book Freedom. Much like the last post condemned Franzen for what some reporter said, this post condemns the book Freedom based on what some Guardian writer thinks.

    “To me it seems odd that fiction, unlike most other arts, is saddled with this sort of a limitation.”

    This would seem to be the case in music (both popular and contemporary classical) too, which is really the only comparable medium where people can choose what to see/hear. The big-A “Art” world is completely inaccessible to any normal person, and the manner in which breakthrough works emerge in the plastic arts is far more contrived and managed than literary fiction.

    There are probably a dozen good approaches to criticize Freedom but complaining that a lot of people read it is reactionary (in the literal rather than political sense) and blunts real criticism. Any critic should know that the book should be judged on its own merits and by what other people think about it.

  • But Padraic, Snr. Esposito’s critique was not that too many people read Franzen. That’s not what he criticized at all. He was critizing, and rightly I believe, the fact that Franzen intentionally waters down his novels. That is to say, he ‘targets’ his books to the broadest, most mainstream audience possible, rather than authentically write the truest novel he could. That’s what’s wrong with Franzen.

  • This is a long quote from Ben Marcus, in 2005, but I think it explains a bit Franzen´s drive on lists, for instance. Thanks for the continuous output of articles:

    “As a champion of industry, policing not just writers but audiences as well, Franzen is a prickly advocate at best, seemingly unable to judge an author’s work without resorting to the concept of “fame.” In his long review on Alice Munro in the November 14, 2004, New York Times Book Review, rather than discuss her book, Runaway, he sandbags the entire piece by trying first to account for what he sees as her lack of supporters. “Outside of Canada,” he writes, “. . . she has never had a large readership.” Before he gets to the book and its merits, he wants to take “some guesses at why her excellence so dismayingly exceeds her fame.”

    Never mind that Alice Munro was one of Time magazine’s 100 Most Influential People in 2005, or that she was awarded the Medal of Honor for Literature by the National Arts Club, or that Runaway itself was a bestseller in the United States, or that her books regularly hit bestseller lists and have appeared in at least thirteen languages. Aside from the fact that Munro could only be better known to readers if she were Jonathan Franzen or maybe because of it Franzen provides a sassy list of possible excuses, each of them having little to do with Munro’s work. She’s Canadian, she doesn’t write educational fiction, she fails to brood in her author photos, and “She doesn’t give her books grand titles like Canadian Pastoral,’ Canadian Psycho,’ Purple Canada,’ In Canada’ or The Plot Against Canada.’”"

  • Gs

    I hate discussing this without having read “Freedom”. I will soon, hopefully.

    Parks writes; ” . . . As for the voice, the supposedly unsophisticated jock Patty turns out to have a style that is undistinguishable from that of the extremely sophisticated Franzen; . . .” As I read the excerpts of “Freedom” I, initially, thought Patty’s voice delineated well, although somewhat difficultly so, from Jonathen Franzen’s. It was only on the 2nd and 3rd readings that Mr. Parks seemed to have a point. This, obviously, makes me wonder why the difference between readings?

    Was I influenced by Mr. Parks opinion? I guess I can’t answer that at the moment. This question of narrative vs. authorial voice seems a big one regarding “Freedom”. At least Mr. Parks addresses it even if he turns out to be wrong.

Leave a Reply

  

  

  

You can use these HTML tags

<a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>