to show the reader the essential poems of another reader

Not a bad goal for an anthology. Raúl Zurita & Forrest Gander discuss their anthology Pinholes in the Night at the Los Angeles Review of Books.

FG: I was trained as a geologist. I really admire Tapscott’s anthology, and also the newer one edited by Ilan Stavans. Both continue to be important to me. And to open either of them is like looking toward a mountain. They are impressive eruptions, forceful and riveting. But this particular anthology, Pinholes in the Night, stripped to the “essential,” was selected by a man who, gravely ill and about to go into a high-risk surgery in a hospital, didn’t hesitate to leave out certain friends, or the favorites of critics, or the standard bearers for all the other anthologies — encountering this anthology is like finding the dense vein of corundum in that mountain you were looking at before. It’s the quick. The vein that cuts through all the other layers.

RZ: Panoramic anthologies — and the two you mention are — always prove to be abstractions. Whatever the concept is that sustains them: a language, a period, a territory, an aesthetic trend. An anthology of surrealist poetry, for example, more than introduces the poetry, it gives the stamp of approval — and the reader will automatically do her own synthesis. The poems she will remember will conform to an anthology of the anthology, and what finally emerges is a single poem. The panoramic anthology is nothing until it becomes the opposite of a panorama, until it becomes an intimate moment. Pinholes in the Night is that anthology of an anthology. When I chose exactly the poems that I chose, I did not try to create a panorama, but rather I wanted to show the reader the essential poems of another reader. It’s simply one South American reader showing one North American his way of living and possibly dying.

More from Conversational Reading:

  1. Review of Poems from Guantánamo We've got something a little bit different this week at The Quarterly Conversation: on the eve of the second anniversary of Barack Obama's inauguration, we...
  2. The Translated Poetry Anthologies Descend! Translation is hot . . . everywhere I look there’s a new anthology of fiction and/or poetry in translation. The Boston Review is the latest...
  3. Surrealist Love Poems If you’re looking to send an ambiguous message to your loved one tomorrow, this book might just do it. From the University of Chicago press...
  4. Across the Land and the Water: Selected Poems 1964-2001 by W.G. Sebald The UK gets Sebald’s selected poems 5 months before we do. Andrew Motion reviews at The Guardian: Because WG Sebald published very few poems in...
  5. Poems to Read on a Streetcar Sergio Chejfec-translator Heather Cleary’s translation of Oliverio Girondo’s Poems to Read on a Streetcar comes out later this month. A taste: More on the New...

Related posts brought to you by Yet Another Related Posts Plugin.


Criticism Isn't Free


CR is dedicated to thoughtful, in-depth criticism without regard to what's commercially appealing. It takes tens of hours each month to provide this. Please help make this sort of writing sustainable, either with a subscription or a one-time donation. Thank you!





Got Something To Say:

Your email address will not be published. Required fields are marked *

*

Shop though these links = Support this site

Copyright © 2015. Powered by WordPress & Romangie Theme.