The End of Oulipo?

The End of Oulipo? My book (co-authored with Lauren Elkin), published by Zero Books. Available everywhere. Order it from Amazon, or find it in bookstores nationwide. The End of Oulipo

Lady Chatterley’s Brother

Lady Chatterley's Brother. The first ebook in the new TQC Long Essays series, Lady Chatterley's Brothercalled “an exciting new project” by Chad Post of Open Letter and Three Percent. Why can't Nicholson Baker write about sex? And why can Javier Marias? We investigate why porn is a dead end, and why seduction paves the way for the sex writing of the future. Read an excerpt.

Available now from Amazon, Barnes & Noble, and direct from this site:


Translate This Book!

Ever wonder what English is missing? Called "a fascinating Life Perecread" by The New Yorker, Translate This Book! brings together over 40 of the top translators, publishers, and authors to tell us what books need to be published in English. Get it on Kindle.

For low prices on Las Vegas shows visit LasVegas.ShowTickets.com
  • Favorite Reads of 2014Favorite Reads of 2014

    Lila by Marilynne Robinson This isn't my favorite Marilynne Robinson book by a long shot, but even not-the-best Marilynne... »
  • Michael Hofmann on Richard FlanaganMichael Hofmann on Richard Flanagan

    The NYRB should really get this guy to review Jonathan Franzen's Purity. The Narrow Road to the Deep North has the scope... »
  • Coetzee’s Short StoriesCoetzee’s Short Stories

    Just published by Text Publishing. J.M. Coetzee swims strongly against the ebbing tide. Not only has Text Publishing... »
  • The first PerecThe first Perec

    In the TLS, Lauren Elkin reviews Portrait of a Man Known as Il Condottiere, aka Geroges Perec's lost first novel. In... »
  • 20 Books at 3820 Books at 38

    I'm surprised to learn Andres Newman is so young. Also, great overview of his books in English. Andrés Neuman is... »
  • The Future ModianoThe Future Modiano

    The Complete Review has the details of the future Englishing of our most recent Nobel laureate. And also, sales figures. For... »
  • Quarterly Conversationi Issue 38Quarterly Conversationi Issue 38

    Issue 38 right here. or TOC after the jump. Features Readings, Fragments,... »
  • On KafkaOn Kafka

    Rivka Galchen on the new Kafka bio by Reiner Stach. I have come to the conclusion that anyone who thinks about Kafka for... »
  • Me on ModianoMe on Modiano

    My review of Suspended Sentences by Patrick Modiano. The most focused of the book’s three diffuse novellas is... »
  • Elena Ferrante InterviewedElena Ferrante Interviewed

    At the NY TImes. I'm currently reading Book 1. Q. You insist on anonymity and yet are developing a cult following,... »

You Say

Group Reads

The Tunnel

Fall Read: The Tunnel by William H. Gass

A group read of the book that either "engenders awe and despair" or "[goads] the reader with obscenity and bigotry," or both. Info here. Buy the book here and support this site.

Naked Singularity

Summer Read: A Naked Singularity by Sergio De La Pava

Fans of Gaddis, Pynchon, DeLillo: A group read of the book that went from Xlibris to the University of Chicago Press. Info here. Buy the book here and support this site.

Life Perec

Life A User's Manual by Georges Perec

Starting March 2011, read the greatest novel from an experimental master. Info here. Buy the book here and support this site.

Last Samurai

Fall Read: The Last Samurai by Helen DeWitt

A group read of one of the '00s most-lauded postmodern novels. Info here. Buy the book here and support this site.

Tale of Genji

The Summer of Genji

Two great online lit magazines team up to read a mammoth court drama, the world's first novel.

Your Face Tomorrow

Your Face This Spring

A 3-month read of Javier Marias' mammoth book Your Face Tomorrow

Shop though these links = Support this site


Ten Memorable Quotes from William Gaddis’ Letters

New Books
Here are ten of my favorite moments from these hugely interesting letters.


Interviews from Conversational Reading

New Books
See this page for interviews with leading authors, translators, publishers, and more.


  • [[there.]] by Lance Olsen December 15, 2014
    Lance Olsen is the author of two recent works, [[there.]] and Theories of Forgetting (FC2). The second presents three narratives in a clearly fictional mode while the first offers day-to-day thoughts on living in another country. We rightly suspect that any artist’s memoir or diary ought to be viewed as written with a prospective public in mind, no matter ho […]
  • Noir and Nihilism in True Detective December 15, 2014
    "It’s just one story. The oldest. . . . Light versus dark." Spanning 8 episodes between January and March of 2014, HBO’s runaway hit True Detective challenged the status quo of contemporary crime drama. The show has been widely celebrated for its philosophy, complexity, and visual aesthetic. Co-starring actors Matthew McConaughey as Rustin "Ru […]
  • The Colonel’s World December 15, 2014
    Mahmoud Dowlatabadi (born 1940) is considered by many the living Iranian novelist, a perennial Nobel Prize candidate. Dowlatabadi wrote The Colonel some thirty years ago, because in his own words he had been “afflicted.” The subject forced him to sit at the desk and write nonstop for two years. “Writing The Colonel I felt a strong sense of indignation and pa […]
  • Mr Gwyn and Three Times at Dawn by Alessandro Baricco December 15, 2014
    Alessandro Baricco’s well-crafted, elegant prose seems as though it should create the impression of distance, or of abstraction; instead, the reader of Mr. Gwyn and Three Times at Dawn becomes wholly implicated and immersed, drawn into a dreamy and idiosyncratic world that blurs the division between reader, character and writer. As readers, we expect that th […]
  • The Walls of Delhi by Uday Prakash December 15, 2014
    "The paan shop leads to the opening of a tunnel, full of the creatures of the city, and the tears and spit of a fakir." In a single opening line, Uday Prakash sets the scene for the politically incisive, yet intimately human stories of The Walls of Delhi (translated brilliantly from the Hindi by Jason Grunebaum). Lest the fakir suggest otherwise, t […]
  • The Man Between: Michael Henry Heim and a Life in Translation December 15, 2014
    In a speech reprinted in the book, Heim makes a self-deprecating joke about whether the life of a translator is worth reading: “What does a translator do? He sits and translates!” The Man Between serves as a book-length retort by laying bare all the things Heim did: these include persuading the academy that translation is a scholarly (in addition to a creati […]
  • The Prabda Yoon Interview December 15, 2014
    Yes, I think people are not comfortable anymore to write in this straightforward, traditional way, especially the younger, more progressive writers. So it’s interesting—you have social commentary, and you also get a little bit of structural experiment. You have themes that are very, very Thai. I’m actually very interested to see what new writers will come up […]
  • The End of Days by Jenny Erpenbeck December 15, 2014
    For Jenny Erpenbeck, no life is lived in an indisputable straight line. Which is why, in her new novel (new in English, though published in 2012 as Aller Tage Abend) she approaches the narrative as a series of potential emotional earthquakes, some which take place, some which might have taken place, all of which reveal something of how political turbulence p […]
  • In the Heart of the Heart of the Country by William H. Gass December 15, 2014
    Once, at a writers symposium, William Howard Gass remarked that to substitute the page for the world is a form of revenge for the recognition that "you are, in terms of the so-called world, an impotent nobody." There is inarguably no contemporary writer of American stock in whose work one might locate a more ambitious war of attrition between innov […]
  • Faces in the Crowd by Valeria Luiselli December 15, 2014
    Luiselli’s first novel, Faces in the Crowd, translated into fluid English by Christina MacSweeney, is the perfect illustration of this attitude toward fiction writing. Narrated in short sections spanning multiple storylines and the better part of one hundred years, it uses "[d]eep excavations" to expose the empty spaces in two lives, those of a you […]

Wonder by Hugo Claus

Hugo ClausThe deeper I get into this year’s Best Translated Book Award longlist, the clearer it is becoming how much deeper a list this is than last year. After a first reading, it was fairly clear which had a shot at winning on last year’s list and which were inferior, but as I read more and more of the longlist this year I’m realizing that I’m going to have to go back and look through most of these titles carefully to set them in order.

Wonder by Hugo Claus is yet another strong title, one that I can hardly believe received no notice whatsoever upon publication in the traditional U.S. literary press, other than a Publishers Weekly capsule review. (Although do check out the fine review/essay at The National, which has distinguished itself in my eyes for it’s high quality literary coverage.) This book is a little more difficult to write up in short form than some of the other titles I’ve discussed lately because there isn’t really a dazzling conceit to the book. It’s simply about a man driven insane by the Nazi legacy in Belgium. (And it’s interesting to note that this is the second straight year the BTB longlist features a European title that deals centrally with collaborationist war guilt; last year was The Darkroom of Damocles, a fine book in its own right, from the Dutch author Willem Frederik Hermans.) It somewhat reminds me of Senselessness since there is so much overlap among the themes, the claustrophobic writing style, and, quite frankly, the outright mastery of language (though the narrators are very different personalities).

As to the language, Claus’s abilities are astonishing, so much so that I’m eager to read his poetry (of which he wrote over 1,000 pages). I don’t want to give away too many plot points, but it becomes clear fairly early on that the book we are reading is the writing of a mild-mannered middle school teacher trying to reconstruct a series of events that was sparked by an odd confrontation with a ravishing woman at a masked ball and that ended with him unclothed and raving in the street.

It’s clear that as the narrator writes this book he still isn’t nearly cured (nor does he seem to have a firm grip on the events in question), and so, among other tools Claus uses to evoke the decayed mental state of the book’s author, he frequently shifts between the first-, second-, and third-person. That’s only a small part of the gymnastics going on over here. So much of this book rests on implication and innuendo (which is wholly appropriate to a book in which you’re not meant to ever be sure how much of it is a hallucination), yet it hardly ever feels like Claus is not getting his point across. These are the kind of rich, labyrinthine sentences that can be read very quickly if you’re eager to get through the plot (which is quite tense and gripping), but that also reward a second, slow look by yielding up all kind of revelations and ponderables.

Here’s one of many fine passages:

Back outside, where the light was still needle-sharp and a hot wind of dust and needles had begun to blow, the teacher felt his eyes tearing again. The old man [a Nazi sympathizer] looked questioningly at the boy [the teacher's sidekick] with his myopic gaze and halted. A superannuated harlequin, a terrifying puppet-show villain, he began to coo, but then a low croak emerged from his ribs, which he was clasping, and turned into the words: Precisely, just so, such is inevitably the effect the memory of Crabbe [the longed-for neo-Nazi messiah] has on his followers. Dear me, dear me, he added, pressing down in the region of his liver, his voice dying away. The teacher wiped his eyes with two fingers (which he knew to be dirty) but got no help from the boy at this strange juncture: the boy just stood there smiling.

“Tell me, how are things in Holland?” the man said.

“Things?”

“The movement.”

“Right, Father, what are things like?” the boy asked.

Furious, humiliated, the teacher shrugged.

“Precisely,” said the old man . . .

You can see here the kind of ambiguity and obscurity in which the entire book exists. The Nazi completely misreads the reasons behind the teacher’s emotions (which remain ambiguous to us as well–just the dust, or something more?), and the teacher never quite resolves the dilemma of pretending to go with it (collaborate) or reveal that he is not one of them. Here as elsewhere, the boy acts as a sort of mischievous conscience prodding the teacher toward what he should do with his own two-faced remarks. On a line-by-line level, I very much like the “superannuated harlequin, a terrifying puppet-show villain,” which wonderfully gets at the mix of comedy and menace this aging Nazi must exude.

At the end of the day, though Wonder certainly does deal with issues of collaboration and post-war Nazism, it felt to me like the book was more engaged with literary issues than thematic ones. That’s to say that Claus’s investigation into plot, language, and structure was more penetrating and in-depth than his treatment of the issues he raises in the novel. I think I prefer Darkroom of Damocles for insight into the moral questions surrounding collaboration and postwar justice, whereas Wonder looks at these matters on a much more individual scale, trying to find a proper literary language with which to approach the state of a person wracked with this kind of guilt (though what the narrator did during the war, if anything, remains a mystery).

I would very much like to check out The Sorrow of Belgium, reputed to be Claus’s masterpiece, and also reputed to deal with the moral issues raised by the war and the resistance in a much more direct manner.

One last notable thing about Wonder: it contains a rather insignificant allusion to the acts perpetrated upon the native inhabitants of the Congo under the leadership of King Leopold II. I mention this only because in 1962, when Wonder was published, this was certainly not something that was much discussed–or even known–in Belguim, making it noteworthy that Claus would include such an allusion in his book.

More from Conversational Reading:

  1. Pop Culture Aesthetics Dan picks up something from Unbridled Books publisher Fred Ramey: Recently, while trying to read a novel that had graced the independent best-seller lists for...
  2. Japan's Murakami Problem Emily Parker on why Murikami’s fiction’s relationship to Japan’s imperial past: Yet while the historical sections of "The Wind-Up Bird Chronicle" riveted the attention of...
  3. Mitchell Interview David Mitchell, on why he chose to make his fourth novel about a 13-year-old boy: OK, I wanted to map what I think is an...
  4. Nobel Amazon Watch Okay, Nobel winner Elfriede Jelinek has officially “cha-ching”ed. Here’s a breakdown of her current Amazon sales ranks: The Piano Teacher: 23 Lust: 50 Women as...
  5. The Buddha Boy I remember maybe about a year ago I read this AP story about some incredible Buddha-kid in Nepal who had been sitting under a tree...

Related posts brought to you by Yet Another Related Posts Plugin.

5 comments to Wonder by Hugo Claus

Leave a Reply

  

  

  

You can use these HTML tags

<a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>