Your Face Tomorrow, I found this 2004 editorial by Marias very interesting. It was published in The New York Times just after the train terror bombing that many claimed "swung" the Spanish elections, an assertion that Marias clearly has no tolerance for." />

The End of Oulipo?

The End of Oulipo? My book (co-authored with Lauren Elkin), published by Zero Books. Available everywhere. Order it from Amazon, or find it in bookstores nationwide. The End of Oulipo

Lady Chatterley’s Brother

Lady Chatterley's Brother. The first ebook in the new TQC Long Essays series, Lady Chatterley's Brothercalled “an exciting new project” by Chad Post of Open Letter and Three Percent. Why can't Nicholson Baker write about sex? And why can Javier Marias? We investigate why porn is a dead end, and why seduction paves the way for the sex writing of the future. Read an excerpt.

Available now from Amazon, Barnes & Noble, and direct from this site:


Translate This Book!

Ever wonder what English is missing? Called "a fascinating Life Perecread" by The New Yorker, Translate This Book! brings together over 40 of the top translators, publishers, and authors to tell us what books need to be published in English. Get it on Kindle.

For low prices on Las Vegas shows visit LasVegas.ShowTickets.com

You Say

  • Graatch: Where are Bae Suah's translated novels available?
  • Yuki: Silly review. His ghostly dialogue has been part of the desi
  • WD Clarke: I just stumbled upon this 5 years late, but I appreciate the
  • Lance Edmonds: I agree with the above comment. I've regulated him to litera
  • Andrija F.: The novel's so bland it doesn't and can't provoke deep insig
  • Will: I saw that and just made the face you make when someone says
  • Johnb440: Hmm it looks like your site ate my first comment it was extr

Group Reads

The Tunnel

Fall Read: The Tunnel by William H. Gass

A group read of the book that either "engenders awe and despair" or "[goads] the reader with obscenity and bigotry," or both. Info here. Buy the book here and support this site.

Naked Singularity

Summer Read: A Naked Singularity by Sergio De La Pava

Fans of Gaddis, Pynchon, DeLillo: A group read of the book that went from Xlibris to the University of Chicago Press. Info here. Buy the book here and support this site.

Life Perec

Life A User's Manual by Georges Perec

Starting March 2011, read the greatest novel from an experimental master. Info here. Buy the book here and support this site.

Last Samurai

Fall Read: The Last Samurai by Helen DeWitt

A group read of one of the '00s most-lauded postmodern novels. Info here. Buy the book here and support this site.

Tale of Genji

The Summer of Genji

Two great online lit magazines team up to read a mammoth court drama, the world's first novel.

Your Face Tomorrow

Your Face This Spring

A 3-month read of Javier Marias' mammoth book Your Face Tomorrow

Shop though these links = Support this site


Ten Memorable Quotes from William Gaddis’ Letters

New Books
Here are ten of my favorite moments from these hugely interesting letters.


Interviews from Conversational Reading

New Books
See this page for interviews with leading authors, translators, publishers, and more.


  • Nostalgia June 15, 2014
    Few habits are as prone to affliction, or as vulnerable to an ordeal, as the bent of a peddler’s consciousness. Placeless, the peddler completes an untold number of transactions; there are ideas to conduct (through language, which can transact a mind) and feelings to certify (through tasks, repeated interminably). […]
  • Why Literary Periods Mattered by Ted Underwood June 15, 2014
    There are some writers who are, and likely always will be, inextricably linked to the “period” with which their work is associated, and in many cases helped to define. Surely Wordsworth and Keats will always be “Romantic” poets, while Faulkner and Woolf will remain modernists, as the term “modern” has been fully appropriated to describe the historical era be […]
  • Trans-Atlantyk by Witold Gombrowicz June 15, 2014
    August 1939. You sail to Buenos Aires on the Chombry as a cultural ambassador of Poland. Why say no to a little holiday on the government’s tab? Soon after arriving you sense that something isn’t right. You emerge from a welcome reception and your ears are “filled with newspaper cries: ‘Polonia, Polonia,’ most irksome indeed.” Before you’ve even had a chance […]
  • Accepting the Disaster by Joshua Mehigan June 15, 2014
    The first collections of most young poets, even the better ones, carry with them a hint of bravado. Flush with recognition, vindicated by the encouraging attentions of at least one editor and three blurbists, the poet strikes a triumphant pose and high-fives the Muse: “We did it, baby.” When Joshua Mehigan published his impressive first collection, The Optim […]
  • The Histories of Herodotus, translated by Tom Holland June 15, 2014
    Two of the greatest of Tom Holland's predecessors in translating Herodotus are Victorian scholar George Rawlinson and Aubrey de Selincourt; the former translated Herodotus in 1860, making an enormous hit (despite the fact that its detractors often referred to it as “dull and prolix"), while the latter's 1954 Herodotus was another enormous hit, […]
  • Bullfight by Yasushi Inoue June 15, 2014
    The premise of Yasushi Inoue's debut novella Bullfight, celebrated in Japan as a classic of postwar literature, is unassuming enough: an evening newspaper sponsors a tournament of the regional sport of bull-sumo. As practical and financial issues arise, the paper's young editor-in-chief, Tsugami, soon realizes he has taken on more than he can handl […]
  • Sworn Virgin by Elvira Dones June 15, 2014
    Sworn Virgin was made to be translated. Elvira Dones wrote this book not in her native language of Albanian but in Italian—a necessarily fraught and complicated decision. In an Italian-language interview with Pierre Lepori, Dones speaks about her choice of language: “Sworn Virgin was born in Italian . . . I’ve lived using Italian for nineteen years, it has s […]
  • On the Letters of David Markson June 15, 2014
    Knowing these narrators and how their lives paralleled David’s own, it’s difficult to deny his being a recluse. I certainly held that image of him, and nursed it, secretly cherishing it because it meant I was one of the few people with whom he corresponded, and with whom he would occasionally meet. Arranging our first meetings in person was something of a ni […]
  • Storm Still by Peter Handke June 15, 2014
    Storm Still (Immer Noch Sturm) does not necessarily represent new terrain for Handke. Originally published by Suhrkamp Verlag in 2010 and now available for English-language readers thanks to Martin Chalmers’ fluent translation, the play chronicles the dissolution of the Svinec family, a family of Carinthian Slovenes—a quasi-fictionalized version of Handke’s […]
  • Red or Dead by David Peace June 15, 2014
    David Peace's novel Red or Dead is about British football, but it partakes in the traits of Homer's epic. This is a novel about the place of myth and heroes in modern society, about how the cyclical rhythms of athletic seasons reflect the cyclical patterns of life. It is a book about honor and fate, and one which bridges the profound, dreamlike ter […]

YFTS: Marias on Terrorism

In light of our ongoing discussion of history, politics, and terror in Your Face Tomorrow, I found this 2004 editorial by Marias very interesting. It was published in The New York Times just after the train terror bombing that many claimed “swung” the Spanish elections, an assertion that Marias clearly has no tolerance for:

After the March 11 train bombings in Madrid, the Spanish population immediately perceived two things clearly: First, that Prime Minister José María Aznar’s administration was indirectly responsible for the horror, which would not have occurred if Mr. Aznar had not been so eager to promote his alliance with Tony Blair and George Bush. Second, that his administration had lied about the probable authorship of the attacks – or concealed or delayed the truth, which under such tragic circumstances amounts to the same thing – for political advantage. The problem with such “perceptions” is that, accurate or erroneous, true or false, there’s no way to uproot them from people’s minds. Such convictions are of little use in the eyes of the law, but they are useful when it comes to deciding whom to vote for in a general election. That, and nothing but that, was what happened in Spain.

Marias also goes on to inform citizens of the U.S. that the war on terror isn’t really a war. An obvious point, but perhaps one that still needed (and needs) to be made. At any rate, I can understand where Marias is coming from. Anyone who reads his evocation of the nastier aspects of the wars of the ’30s and ’40s in Your Face Tomorrow will comprehend why he loses his patience with people who would compare our current “war footing” to that of Britain and Spain:

Here in Spain, we don’t feel as if we are at war, because we aren’t. And neither are the inhabitants of the United States, however vociferously many Americans may insist that they are. War is something else entirely. No semi-normal life can be led while a war is going on. The Madrilenians who lived through the siege of their city from 1936 to 1939 know that very well. The survivors of the daily bombardments of London during the Second World War know it, too. And those Americans who participated in that war know it also.

The editorial is a little dated at this point (no one beyond some diehard Glenn Beck fans and Jonah Goldberg still believes we were or are “at war” in a conventional sense, do they?), but it does provide an interesting window into where Marias’ head was at in the middle of writing Your Face Tomorrow.

You Might Also Like:

More from Conversational Reading:

  1. YFTS: Javier Marias as Translator Turns out we’re having a bit of a translation theme this week. As I noted on Monday, Javier Marias is not only one of Spain’s...
  2. Javier Marías Article on Javier Marías over at The New Yorker. An op-ed by Michael Chabon may pop up now and again, but it is hard to...
  3. YFTS: Cleaning House I also think that now is an appropriate time to talk about the covers, which, frankly, at first mystified me but now I believe I...
  4. YFTS: Some Thoughts on Finishing Volume 2 of Your Face Tomorrow by Javier Marias Depending on your point of view, the opening scene to volume 2 of Your Face Tomorrow is arguably a red herring: the scene involves Deza...
  5. YFTS: Some Thoughts After Finishing the First Volume of Your Face Tomorrow One starts Your Face Tomorrow filled with foreboding. How else to read the opening segment, a section that lets us know that everything we will...

Related posts brought to you by Yet Another Related Posts Plugin.

3 comments to YFTS: Marias on Terrorism

  • Neil

    Deza is all over this sentence: “Second, that his administration had lied about the probable authorship of the attacks – or concealed or delayed the truth, which under such tragic circumstances amounts to the same thing – for political advantage.”

    I thought this style of writing might be special to YFTS, but this strange way of constantly sifting through similar words (lied, concealed, delayed) to get closer to the actual meaning seems to be a feature in his essays as well. Does he do this in his other fiction?

  • Richard

    Hi Neil,
    He does it a lot, period. It’s an integral, one might say blood-deep, aspect of his style, as inimitable and inimical to him as one’s fingerprints or DNA code. However, he bends this tendency, to my mind, to vastly different effects in some of the novels. They all sound or read superficially like YFTS in some ways, but in other ways, they don’t seem boring or repetitious or like he can only rewrite the same book over and over again. And his openings reveal just what I’m saying, I believe. Here’s the first sentence of Tomorrow in the Battle Think on Me:

    “I did not want to know but I have since come to know that one of the girls, when she wasn’t a girl anymore and hadn’t long been back from her honeymoon, went into the bathroom, stood in front of the mirror, unbuttoned her blouse, took off her bra and aimed her own father’s gun at her heart, her father at the time was in the dining room with the other members of the family and three guests.”

    Here’s the first sentence of A Heart So White:
    “No one ever expects that they might one day find themselves with a dead woman in their arms, a woman whose face they will never see again, but whose name they will remember.”

    Similar obsessions, images, and themes return in each book–women’s legs, spying or voyeurism, time, betrayl–yet in each distinct case they were are woven with strands of different color and aspect.

    If you’ve been enjoying YFTS, I would STRONGLY encourage you to make your way through the rest of the novels that have been translated, including the recent novella Bad Nature, or With Elvis in Mexico, which is short and stunningly, arrestingly awesome.

  • Neil

    Thanks Richard. I’ll check “With Elvis in Mexico” out.

Leave a Reply

  

  

  

You can use these HTML tags

<a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>