Your Face Tomorrow, I found this 2004 editorial by Marias very interesting. It was published in The New York Times just after the train terror bombing that many claimed "swung" the Spanish elections, an assertion that Marias clearly has no tolerance for." />

The End of Oulipo?

The End of Oulipo? My book (co-authored with Lauren Elkin), published by Zero Books. Available everywhere. Order it from Amazon, or find it in bookstores nationwide. The End of Oulipo

Lady Chatterley’s Brother

Lady Chatterley's Brother. The first ebook in the new TQC Long Essays series, Lady Chatterley's Brothercalled “an exciting new project” by Chad Post of Open Letter and Three Percent. Why can't Nicholson Baker write about sex? And why can Javier Marias? We investigate why porn is a dead end, and why seduction paves the way for the sex writing of the future. Read an excerpt.

Available now from Amazon, Barnes & Noble, and direct from this site:


Translate This Book!

Ever wonder what English is missing? Called "a fascinating Life Perecread" by The New Yorker, Translate This Book! brings together over 40 of the top translators, publishers, and authors to tell us what books need to be published in English. Get it on Kindle.

For low prices on Las Vegas shows visit LasVegas.ShowTickets.com
  • Marcos Giralt TorrenteMarcos Giralt Torrente

    My piece covering two new translations of books by Marcos Giralt Torrente—Paris and Father and Son: A Lifetime—has just... »
  • A Little Lumpen NovelitaA Little Lumpen Novelita

    The latest Bolaño, reviewed at M&L. In one of the monologues that make up the long middle section of Roberto... »
  • ePoetryePoetry

    I don't really think poetry written for print works in the electronic format. You can make an argument that there isn't a whole... »
  • Issue 37 of The Quarterly ConversationIssue 37 of The Quarterly Conversation

    Here it is. If you're the kind that doesn't like to just jump into things, full TOC after the... »
  • The Translation BestsellerThe Translation Bestseller

    I wonder if, given the minuscule amount of translated books published each year, but the relative regularity of a bestseller... »
  • Future LibraryFuture Library

    Cool idea. Edouard Levé would have been a fantastic participant. A thousand trees have been planted in Nordmarka,... »
  • Juan Jose SaerJuan Jose Saer

    You all should really be reading Juan Jose Saer (if you're not already). His books have a very particular feel . . . I could... »
  • In the ArchipelagoIn the Archipelago

    Jill Schoolman, interviewed at BOMB. Hope everybody reading this in the Bay Area will come out to the event with Scholastique... »
  • How They ThinkHow They Think

    Okay, I know it's wrong to respond to clickbait, but—the thing that pisses me off about this is that it's somehow a... »
  • FlamethrowersFlamethrowers

    It's kind of amazing that the NYRB published Frederick Seidel's lazy review of The Flamethrowers by Rachel Kushner, one of last... »

You Say

Group Reads

The Tunnel

Fall Read: The Tunnel by William H. Gass

A group read of the book that either "engenders awe and despair" or "[goads] the reader with obscenity and bigotry," or both. Info here. Buy the book here and support this site.

Naked Singularity

Summer Read: A Naked Singularity by Sergio De La Pava

Fans of Gaddis, Pynchon, DeLillo: A group read of the book that went from Xlibris to the University of Chicago Press. Info here. Buy the book here and support this site.

Life Perec

Life A User's Manual by Georges Perec

Starting March 2011, read the greatest novel from an experimental master. Info here. Buy the book here and support this site.

Last Samurai

Fall Read: The Last Samurai by Helen DeWitt

A group read of one of the '00s most-lauded postmodern novels. Info here. Buy the book here and support this site.

Tale of Genji

The Summer of Genji

Two great online lit magazines team up to read a mammoth court drama, the world's first novel.

Your Face Tomorrow

Your Face This Spring

A 3-month read of Javier Marias' mammoth book Your Face Tomorrow

Shop though these links = Support this site


Ten Memorable Quotes from William Gaddis’ Letters

New Books
Here are ten of my favorite moments from these hugely interesting letters.


Interviews from Conversational Reading

New Books
See this page for interviews with leading authors, translators, publishers, and more.


  • Those Who Leave and Those Who Stay by Elena Ferrante September 16, 2014
    Few novelists have captured the rhythms and flow of life with the veracity of Elena Ferrante in her Neapolitan Novels. Following the friendship between Elena Greco and Lila Cerullo from childhood to old age, the tetralogy spans fifty years; over the course of that time, no emotion is too small, too dark, too banal to be recorded. No expense, so to speak, is […]
  • Trieste by Daša Drndić September 15, 2014
    As Drndić reiterates throughout the novel, “Behind every name there is a story.” And Haya Tedeschi’s story is draped in death. Born to a Jewish family that converted to Catholicism and tacitly supported the Fascists in Italy, Haya was a bystander to the Holocaust. She attended movies while Jews and partisans were transported to concentration camps; she pored […]
  • The Tree With No Name by Drago Jančar September 15, 2014
    At the opening of chapter 87—the first chapter found in The Tree with No Name—Janez Lipnik finds himself up a tree, shoeless, and lost in the Slovenian countryside. He makes his way to a house where he is taken in by a woman teacher who is waiting for her lover, a soldier. It becomes clear we are at the height of World War II. Soon after, we follow Lipnik […]
  • Kjell Askildsen, Selected Stories September 15, 2014
    Here, at the midpoint of his narrative, Bernhard, the affectless and purposeless protagonist of "The Unseen," experiences existential near-emancipation at dusk. This retreat toward obscurity in terse, direct language—thematic and stylistic markers of each work in the collection—comes immediately after Bernhard’s sister mentions her plans to enterta […]
  • Berlin Now by Peter Schneider September 15, 2014
    In his new book of essays, Berlin Now, Peter Schneider reveals himself as a gnarled Cold Warrior who has been stricken with many of the maladies common to his generation. With the specter of Communism exorcized, his new enemy is Islam. The book is a collection of short interlocking pieces introducing Anglophone readers to Berlin; it is not being published in […]
  • Paris by Marcos Giralt Torrente September 15, 2014
    In 1999, Marcos Giralt Torrente’s debut novel, Paris, was awarded the XVII Premio Herralde de Novela prize. Despite his success, it took fourteen years for Giralt’s work to appear in English, with the story collection The End of Love arriving in 2013. Now, this year sees the publication of two more books by Giralt: Paris, translated by Margaret Jull Costa, a […]
  • 10:04 by Ben Lerner September 15, 2014
    “It seemed that the [New Yorker] story—which was in part the result of my dealing with the reception of my novel—had been much more widely received than the novel itself,” says the narrator of Ben Lerner’s second novel, 10:04. Perhaps this narrator is Lerner himself—at one point he describes 10:04, within its own pages, as “neither fiction nor nonfiction but […]
  • Theories of Forgetting by Lance Olsen September 15, 2014
    Lance Olsen’s Theories of Forgetting is a masterful work structured around Robert Smithson’s earthwork “The Spiral Jetty.” Olsen’s novel is comprised of three narrations, written each by a separate member of a family. The husband’s and wife’s texts progress in opposite directions across the book, with each page divided among these two inverted texts; though […]
  • An Interview with Lance Olsen September 15, 2014
    The most substantial may be that innovative fiction knows what it is, that someone like me could define it in any productive way, that innovative fiction might somehow be one thing, or somehow consistent through time and space. None of these is the case. That’s exactly what I find most exciting about writing it, reading it, thinking about it. Innovative fict […]
  • The Ants by Sawako Nakayasu September 15, 2014
    In The Ants, we receive a study of existence through ants. That is, there are ants everywhere, ants substituted in every segment of the landscape, yet their behavior seems to reveal something altogether human. Too human. The ants are crushed and disappointed. They are warm and many. They are involved in gang wars and live inside carrot cake. The unique quali […]

YFTS: Marias on Terrorism

In light of our ongoing discussion of history, politics, and terror in Your Face Tomorrow, I found this 2004 editorial by Marias very interesting. It was published in The New York Times just after the train terror bombing that many claimed “swung” the Spanish elections, an assertion that Marias clearly has no tolerance for:

After the March 11 train bombings in Madrid, the Spanish population immediately perceived two things clearly: First, that Prime Minister José María Aznar’s administration was indirectly responsible for the horror, which would not have occurred if Mr. Aznar had not been so eager to promote his alliance with Tony Blair and George Bush. Second, that his administration had lied about the probable authorship of the attacks – or concealed or delayed the truth, which under such tragic circumstances amounts to the same thing – for political advantage. The problem with such “perceptions” is that, accurate or erroneous, true or false, there’s no way to uproot them from people’s minds. Such convictions are of little use in the eyes of the law, but they are useful when it comes to deciding whom to vote for in a general election. That, and nothing but that, was what happened in Spain.

Marias also goes on to inform citizens of the U.S. that the war on terror isn’t really a war. An obvious point, but perhaps one that still needed (and needs) to be made. At any rate, I can understand where Marias is coming from. Anyone who reads his evocation of the nastier aspects of the wars of the ’30s and ’40s in Your Face Tomorrow will comprehend why he loses his patience with people who would compare our current “war footing” to that of Britain and Spain:

Here in Spain, we don’t feel as if we are at war, because we aren’t. And neither are the inhabitants of the United States, however vociferously many Americans may insist that they are. War is something else entirely. No semi-normal life can be led while a war is going on. The Madrilenians who lived through the siege of their city from 1936 to 1939 know that very well. The survivors of the daily bombardments of London during the Second World War know it, too. And those Americans who participated in that war know it also.

The editorial is a little dated at this point (no one beyond some diehard Glenn Beck fans and Jonah Goldberg still believes we were or are “at war” in a conventional sense, do they?), but it does provide an interesting window into where Marias’ head was at in the middle of writing Your Face Tomorrow.

You Might Also Like:

More from Conversational Reading:

  1. YFTS: Javier Marias as Translator Turns out we’re having a bit of a translation theme this week. As I noted on Monday, Javier Marias is not only one of Spain’s...
  2. Javier Marías Article on Javier Marías over at The New Yorker. An op-ed by Michael Chabon may pop up now and again, but it is hard to...
  3. YFTS: Cleaning House I also think that now is an appropriate time to talk about the covers, which, frankly, at first mystified me but now I believe I...
  4. YFTS: Some Thoughts on Finishing Volume 2 of Your Face Tomorrow by Javier Marias Depending on your point of view, the opening scene to volume 2 of Your Face Tomorrow is arguably a red herring: the scene involves Deza...
  5. YFTS: Some Thoughts After Finishing the First Volume of Your Face Tomorrow One starts Your Face Tomorrow filled with foreboding. How else to read the opening segment, a section that lets us know that everything we will...

Related posts brought to you by Yet Another Related Posts Plugin.

3 comments to YFTS: Marias on Terrorism

  • Neil

    Deza is all over this sentence: “Second, that his administration had lied about the probable authorship of the attacks – or concealed or delayed the truth, which under such tragic circumstances amounts to the same thing – for political advantage.”

    I thought this style of writing might be special to YFTS, but this strange way of constantly sifting through similar words (lied, concealed, delayed) to get closer to the actual meaning seems to be a feature in his essays as well. Does he do this in his other fiction?

  • Richard

    Hi Neil,
    He does it a lot, period. It’s an integral, one might say blood-deep, aspect of his style, as inimitable and inimical to him as one’s fingerprints or DNA code. However, he bends this tendency, to my mind, to vastly different effects in some of the novels. They all sound or read superficially like YFTS in some ways, but in other ways, they don’t seem boring or repetitious or like he can only rewrite the same book over and over again. And his openings reveal just what I’m saying, I believe. Here’s the first sentence of Tomorrow in the Battle Think on Me:

    “I did not want to know but I have since come to know that one of the girls, when she wasn’t a girl anymore and hadn’t long been back from her honeymoon, went into the bathroom, stood in front of the mirror, unbuttoned her blouse, took off her bra and aimed her own father’s gun at her heart, her father at the time was in the dining room with the other members of the family and three guests.”

    Here’s the first sentence of A Heart So White:
    “No one ever expects that they might one day find themselves with a dead woman in their arms, a woman whose face they will never see again, but whose name they will remember.”

    Similar obsessions, images, and themes return in each book–women’s legs, spying or voyeurism, time, betrayl–yet in each distinct case they were are woven with strands of different color and aspect.

    If you’ve been enjoying YFTS, I would STRONGLY encourage you to make your way through the rest of the novels that have been translated, including the recent novella Bad Nature, or With Elvis in Mexico, which is short and stunningly, arrestingly awesome.

  • Neil

    Thanks Richard. I’ll check “With Elvis in Mexico” out.

Leave a Reply

  

  

  

You can use these HTML tags

<a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>